Translation for "aborrecer" to french
Translation examples
Todos te empiezan a aborrecer y se burlan de ti.
Tout le monde te déteste et se moque de toi.
Pero estaba empezando a aborrecer de verdad a Risinau.
Pourtant, elle commençait à détester Risinau.
Pero por otra razón empecé a aborrecer esas clases.
Mais c’est pour une autre raison que je me pris à détester ces cours.
Vamos a ver, ¿acaso es una meta aborrecer a los demás?
Voyons, est-ce un but de vie de détester ?
—No hay momento, sea del día o de la noche, en que no ha de aborrecer escuchar lo que tengo que decirle.
—  Quelle que soit l’heure du jour ou de la nuit, il va détester ce que j’ai à lui dire. »
En consecuencia, no tenía razón alguna para aborrecer su época ni para desconfiar de ella.
De ce fait, elle n’avait aucune raison de détester son époque, ni de s’en méfier.
Las jóvenes son muy aficionadas a conjugar verbos como «odiar» o «aborrecer».
Les jeunes demoiselles emploient si volontiers les mots “haïr” et “détester”.
—Vanessa tiene buenas razones para aborrecer a la Esfinge —observó Warren.
— Vanessa a de bonnes raisons de détester le Sphinx, intervint Warren.
Drusilla le contemplaba con aquella extraña mirada que había empezado a aborrecer.
Drusilla le regardait aussi, avec cette expression bizarre sur son visage qu’il commençait à détester.
Tenía al menos la esperanza de que no pensara imponerme un bastardo a quien sólo podría aborrecer.
J'espérais au moins qu'il ne chercheraient pas à m'infliger un bâtard que je ne pourrais que détester.
A los trece años ya tiene el don de aborrecer;
Déjà, à treize ans, elle a un don pour la haine ;
Como todos los Fantasmas, había llegado a aborrecer a los Sangreazul, y, para un alma herida y tan propensa al odio como la de Rawne, eso resultaba fácil.
Comme tous les Fantômes, il en était venu à haïr les Sang-Bleu, et pour une âme meurtrie comme celle de Rawne, la haine était facile.
Carie llegó a aborrecer el río con un odio profundo, pues veía cómo oprimía a la gente, sobre todo aquella que dependía de él para ganarse la vida.
Mais la haine du fleuve grandissait chez Carie à mesure qu'elle constatait combien il opprimait les gens et surtout ceux dont l'existence en dépendait.
Su tristeza era esa esquirla, y temía que eso cambiara su personalidad y lo llevara a ver el mundo como un sitio lleno de odio y de gente a quien despreciar y aborrecer.
Toute sa tristesse provenait de cet éclat et il craignait qu’il ne transforme sa personnalité et lui fasse voir le monde comme un lieu plein de haine, peuplé de gens méprisables et haïssables.
Parecía no hacer nada para contribuir a terminar la guerra, sino sólo tratar de conservar las antigüedades, y había empezado a aborrecer apasionadamente la inercia del Vaticano.
Il lui semblait ne rien faire de positif qui pût contribuer à mettre fin à la guerre ; son rôle se cantonnait à intercéder pour sauver quelques monuments et œuvres d’art ; il en était venu à éprouver une haine virulente envers l’inertie du Vatican.
Yo hubiera debido aborrecer a Sophie;
J'aurais dû haïr Sophie ;
¿Le enseñaría también a aborrecer su propia alma?
Lui apprendrait-il à haïr son âme?...
un tiempo para amar, y un tiempo para aborrecer;
Un temps pour aimer, et un temps pour haïr ;
era evidente que había aprendido a aborrecer su trabajo.
de toute évidence, il avait appris à haïr son boulot.
Hay que pensar en la razón y no aborrecer a la persona.
Il faut chercher la raison, ne pas haïr la personne. 
Había en ella una extraña necesidad de aborrecer todo lo que yo era salvo a mí mismo.
Il y avait en elle un étrange besoin de haïr tout ce qui était moi, sauf moi-même.
De inmediato, ésa fue una razón más para aborrecer a David.
Cela lui fournit aussitôt une raison supplémentaire de haïr David.
Ona cita el Eclesiastés: «Tiempo de amar, y tiempo de aborrecer.
Ona cite l’Ecclésiaste : « Un temps pour aimer, et un temps pour haïr ;
Precisamente porque comprendía que le era imposible aborrecer a su amante era tan desgraciada.
C’était parce qu’elle sentait qu’elle ne pouvait haïr son amant qu’elle était si malheureuse.
Pedro le había hecho aborrecer la frivolidad;
C'était Pierre qui lui avait donné l'horreur de la frivolité ;
Los pobres Países Árabes nos van a aborrecer.
Les pauvres Arabes vont nous prendre en horreur.
Ni cuchillos. Leah fingía aborrecer esas cosas.
Ni de couteau : Leah prétendait avoir ces choses en horreur.
En este tiempo llegué incluso a aborrecer las formas geológicas de Alemania: los valles, los ríos y las montañas;
J’avais même horreur en ce temps-là des formes allemandes de la terre : les vallées, les fleuves et les montagnes ;
Continuó arrastrándose silenciosamente, como una sombra maligna, y hasta la misma oscuridad parecía aborrecer su paso.
Il poursuivit son chemin sans bruit, comme une ombre mauvaise, et l’obscurité elle-même semblait l’avoir en horreur tandis qu’il avançait.
La necro (empezaba a aborrecer esa palabra) que seguía a la nota sobre el hijo de Ken el Depravado era de un tal Kenneth Wanderlee, de Paramus, New Jersey.
La nécro (ce mot commençait à me faire horreur) en dessous de l’entrefilet sur le fils de Ken le Vilain concernait un certain Kenneth Wanderlee, de Paramus, New Jersey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test