Translation for "haïr" to spanish
Translation examples
mais je suis certaine de ne pas le haïr.
Pero sé que no lo odio.
Et elle se mit à haïr.
Y sentía mucho odio.
Moi, haïr l’Orgoreyn ?
¿Si odio a Orgoreyn?
Il ne pouvait la haïr davantage.
Él no podía sentir más odio por ella.
Il n’existait aucune raison de haïr.
No había causa para el odio.
Je ne comprenais pas ce que haïr voulait dire.
No entendía lo que significaba el odio.
On les a dressées à haïr les prisonniers.
Las han adiestrado en el odio a los presos.
Elle regarda en arrière et se mit à le haïr ;
Ella se volvió para mirarle con odio;
Tu n’imagines pas ce que c’est de haïr avec cette intensité.
No te imaginas lo que es sentir un odio tan intenso.
Elle devait haïr, haïr, haïr l’Amérique.
Debía odiar, odiar, odiar esa nación.
Le haïr, c’était me haïr moi-même.
Y odiar aquello era odiarme a mí mismo.
Mais pourquoi haïr ?
Pero ¿por qué odiar?
Les haïr, eux, c’était aussi haïr Dieu.
Odiarlos a ellos era odiar a Dios.
— Pourquoi haïr qui que ce soit ?
—¿Por qué habría de odiar a nadie?
J’avais commencé à le haïr, à haïr sa mémoire.
Había empezado a odiarle, a odiar su recuerdo.
Il faut haïr sans discernement.
Hay que odiar sin discernimiento.
 Vous a-t-il appris à haïr ?
–¿La enseñó a odiar?
Une femme se marie pour haïr.
Una se casa para odiar.
Pourquoi as-tu l’air de me haïr
¿Por qué parece que me detestas?
— Ishmaël, comment pouvez-vous haïr à ce point le changement ?
—¿Por qué detestas tanto el cambio?
De mon côté je n’aime pas particulièrement ce mois, sans pour autant le haïr.
Este mes no me gusta especialmente, pero tampoco lo detesto.
J’ai beau les haïr, ce sont mes frères. — Je te demande de laisser Philip et Barron en dehors de ça.
Detesto a Barron y Philip, pero son mis hermanos. —Quiero que dejes a mis hermanos fuera de esto.
J’avais honte au point de me haïr, et la haine de soi est le pire sentiment qui existe.
Mi aversión hacia mí misma se hizo tan intensa que me detesté, y no existe sensación más desapacible que la de detestarse a sí mismo.
Mais il ajouta comme pris d’un scrupule : — Il faut être un imbécile pour ne pas haïr un mauvais gouvernement.
Sin embargo, Estraven continuó, escrupuloso: —Un hombre que no detesta un mal gobierno no es un insensato.
— Non. Et puis j’ai tort de me plaindre, mais aujourd’hui, je suis à plat. (Elle respira profondément et dit :) Ah ! les hommes, ce que je peux les haïr !
—No —replicó—. ¿Cómo podría hacerlo? Soy una imbécil en quejarme, pero hoy estoy deprimida… —lanzó un profundo suspiro—. ¡Cómo detesto a los hombres!
Je suis certaine que c’est sa maladie qui lui a détraqué le cerveau. Mais de toute façon, j’ai tout de suite compris que je ne pourrais plus jamais le revoir. Maman s’est mise à le haïr.
Seguro que fue cosa de su enfermedad. Tan pronto lo hizo, supe que ni mamá ni yo volveríamos a verlo. Mamá lo detesta.
Éloigné des classes populaires par ses succès au théâtre, son éducation et sa pusillanimité lui font haïr la violence ignorante, démesurée, des basses classes quand elles se déchaînent ;
Distanciado de las clases populares pese a su éxito teatral, detesta por educación y timidez la violencia ignorante, desaforada, de las clases bajas cuando se desmandan;
J'aurais dû haïr Sophie ;
Yo hubiera debido aborrecer a Sophie;
Lui apprendrait-il à haïr son âme?...
¿Le enseñaría también a aborrecer su propia alma?
Un temps pour aimer, et un temps pour haïr ;
un tiempo para amar, y un tiempo para aborrecer;
de toute évidence, il avait appris à haïr son boulot.
era evidente que había aprendido a aborrecer su trabajo.
Il faut chercher la raison, ne pas haïr la personne. 
Hay que pensar en la razón y no aborrecer a la persona.
Il y avait en elle un étrange besoin de haïr tout ce qui était moi, sauf moi-même.
Había en ella una extraña necesidad de aborrecer todo lo que yo era salvo a mí mismo.
Cela lui fournit aussitôt une raison supplémentaire de haïr David.
De inmediato, ésa fue una razón más para aborrecer a David.
Ona cite l’Ecclésiaste : « Un temps pour aimer, et un temps pour haïr ;
Ona cita el Eclesiastés: «Tiempo de amar, y tiempo de aborrecer.
C’était parce qu’elle sentait qu’elle ne pouvait haïr son amant qu’elle était si malheureuse.
Precisamente porque comprendía que le era imposible aborrecer a su amante era tan desgraciada.
Il n’y avait pas grande différence, et elle le savait, entre haïr l’Amérique et les haïr eux-mêmes.
No había mucha diferencia, y ella lo sabía bien, entre detestar a Estados Unidos y detestar a su familia.
En outre, je ne puis m’empêcher de haïr S.
Aparte de esto, no puedo evitar detestar a S.
« C’est la merde, mon vieux. Mais c’est ta merde… » On pouvait haïr un canapé, bien sûr – c’est-à-dire s’il est possible de haïr un canapé.
–Mala suerte, amigo. Ha tenido muy mala suerte. Tú puedes detestar un sofá, por supuesto; es decir, si eres capaz de detestar un sofá. Pero no importa.
Et il commence à haïr Carlos Marcello plus que je n’aimerais.
Y empieza a detestar a Carlos Marcello más de lo que yo quisiera.
Pourquoi avez-vous tapé sur la porte ? » Comme il doit me haïr !
¿Por qué ha estado aporreando la puerta? —¡cuánto me debe detestar!
Mon père m’avait prédisposé à haïr et craindre cet endroit.
Mi padre me había predispuesto a detestar y temer aquel lugar.
« Je ne peux haïr une personne que j'ai vue ne serait-ce qu'une fois », disait-il.
«No puedo detestar a una persona a la que haya visto una vez», decía.
C’était une partie d’elle-même qu’elle ne s’était jamais vraiment résolue à haïr.
Era una parte de su ser que nunca había sido capaz de obligarse a detestar con toda su alma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test