Translation for "grappin" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Parmi les prisonniers de Crydee, ceux qui étaient capables de se battre avaient une arme, mais la plupart portaient également des cordes et des grappins.
Los prisioneros que se encontraban con fuerzas para luchar empuñaron las armas, así como cuerdas y garfios.
— Merci de m’avoir renvoyé mes Scies à métaux. Mais je vois quelque chose dans votre sillage qui semble chercher le corps à corps. Rydra lança un coup d’œil au Boucher. — Des héros ! grommela-t-il avec écœurement. Ils vont essayer de lancer le grappin, de monter à l’abordage et de se battre au corps à corps.
Uno de ellos no abandona. —Les agradezco que me hayan devuelto las sierras — dijo la voz de Jebel ―, pero hay algo que los sigue y que puede buscar combate cuerpo a cuerpo. Rydra interrogó al Carnicero con la mirada. —Héroes —gruñó el Carnicero con disgusto—. ¡Tratarán de amarrarnos, abordarnos y luchar!
Comment avait-il pu s’en sortir avec ce qu’il avait bu, quand chaque gorgée se transformait en poison, comment avait-il pu essayer de mettre le grappin sur les Holcomb (miss Baker lui avait rapporté la rebuffade de Bernie), comment un homme pouvait-il se battre et supplier pour qu’on lui accorde ce qui allait le tuer !
¡Hay que ver cómo se las había arreglado para salir adelante con todo lo que había bebido, teniendo en cuenta que cada sorbo se convertía en veneno, cómo se había atrevido a intentar camelarse a los Holcomb (la señorita Baker le había informado de que Bernie se lo había sacado de encima), cómo un hombre es capaz de luchar y suplicar por algo que le está matando…!
Si l'araignée l'attaquait, il pourrait toujours lâcher le grappin pour saisir la lance à deux mains.
Si la araña se le acercaba, podía soltar el gancho a toda prisa y agarrar la lanza con ambas manos.
— Je veux des hommes avec des bouts et des grappins, à la proue et à la poupe, et dix de nos meilleurs combattants, prêts à l’abordage.
—Quiero hombres con cabos y garfios a proa y a popa, junto a diez de nuestros mejores combatientes listos para la lucha.
On a remis le grappin sur le vieux Mike, le promoteur de catch, et on l’a mis responsable des relations publiques et de la promotion.
Al cabo de un tiempo me encontré con Mike, el promotor de combates de lucha libre, y lo puse a cargo del departamento de relaciones públicas y publicidad.
Comme il n’entendait pas de bruit en dessous de lui, à part le combat au rez-de-chaussée, il bondit jusqu’au bord du toit pour en détacher le grappin qu’il garda avec lui en retournant s’allonger sur la trappe. De là, il put ramener la corde qui pendait le long du mur.
Sin oír ningún ruido de abajo más que el de la lejana lucha, Donbago se puso en pie de un salto y corrió hacía la parte de atrás de la torre y soltó el arpeo. Regresó con el arpeo para tapar la trampilla y fue tirando de la cuerda hacia arriba desde allí.
Là-bas, le combat était déjà engagé. L’espagnol n’avait tiré qu’un seul coup de canon, ajusté à la diable et qui avait porté trop loin. Un grappin venait de lui saisir la hanche bâbord. Tirées de la mâture des corsaires, les flèches s’abattaient sur ses ponts. Déjà, sa muraille était noire de Maures qui montaient à l’abordage, avides d’en découdre avec ces chiens de Castillans qui avaient chassé leurs aïeux du califat de Cordoue.
Habíase empeñado la lucha. El barco español disparó un precipitado cañonazo que no hizo daño alguno, y, de pronto, uno de los ganchos de abordaje de los corsarios se agarró a la amura de babor, en tanto que los arqueros moros, desde las crucetas, disparaban una verdadera nube de flechas; los musulmanes se encaramaban entusiasmados por los costados del barco español. Y luchaban todavía con mayor denuedo contra los españoles al recordar que aquellos perros cristianos los habían expulsado de su califato andaluz.
Il se moquait d’elle, de son travail, avec subtilité, et se montrait injuste envers ses amies, qu’il considérait comme des ratées et à qui il reprochait d’exploiter le point faible d’Annagret pour mettre le grappin sur la vedette qu’il était.
Hacía comentarios sutilmente burlones sobre el trabajo de ella y era injusto con sus amigas, a las que tenía por perdedoras y de quienes le molestaba que se aprovecharan de la debilidad de Annagret para aferrarse a la fama de él.
Bien vite, ses genoux sont écorchés, ses tibias se trouvent couverts de bleus, et les bouts de ses doigts, tels des grappins cherchant à s’accrocher aux pierres gelées, lui font mal.
Enseguida tiene las rodillas rasguñadas y las espinillas magulladas, y le duelen las yemas de los dedos de agarrarse a las piedras heladas para arrastrarse hacia adelante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test