Translation for "gouttes-à-gouttes" to spanish
Gouttes-à-gouttes
Translation examples
Il tourne la tête, torrents de larmes sur ses joues… Goutte, goutte, goutte, goutte, goutte, goutte
Un torrente de lágrimas corre por sus mejillas. Goteo, goteo, goteo, goteo, goteo, goteo.
Goutte, goutte, goutte, goutte… — Vraiment ? — Oui, vraiment.
Goteo, goteo, goteo, goteo. —¿De verdad? —Sí, de verdad.
— Est-ce que… Goutte, goutte, goutte… — Continuez. N’ayez pas peur.
—Es… Goteo, goteo, goteo. —Adelante. No tenga miedo.
En haut, c’est juste du goutte-à-goutte.
Arriba no es más que un goteo.
Et toujours ce bruit de goutte-à-goutte.
El ruido del goteo otra vez.
Silence, seulement les gouttes, les gouttes de la cuvette des toilettes…
Silencio. Sólo el goteo, el goteo del váter en el rincón.
La glace du toit fondait goutte à goutte.
El hielo del tejado había empezado a gotear.
Dans la machine à café, l’eau bouillante tombait goutte à goutte sur le filtre.
La cafetera empezó a gotear agua hirviendo sobre el filtro.
Écoutant le bruit de l’eau qui tombait goutte à goutte, il finit par s’endormir.
Todavía escuchaba el incesante gotear del agua cuando se quedó dormido.
Toutefois, ce bruit-là ne leur ressemblait pas. C’était celui d’un liquide qui s’écoulait goutte à goutte.
Sin embargo, lo que había oído era otra clase de sonido, como de un líquido que goteara.
Madame Lucarne commence à donner de la lumière goutte à goutte, ça doit être le matin.
Por la Claraboya empieza a gotear la claridad, debe de ser por la mañana.
Peut-être que Kim a pressé le jus d’un bifteck qu’elle a répandu goutte à goutte dans l’escalier.
Tal vez Kim exprimió otro bistec y lo hizo gotear por la escalera.
Peu à peu, goutte à goutte, comme un lent et agréable poison, les paroles d’Andreas Corelli commencèrent à s’insinuer dans mes pensées.
Poco a poco, como un veneno lento y placentero, las palabras de Andreas Corelli empezaron a gotear en mi pensamiento.
Il retourna à l’avant de la cabine et s’installa dans le siège du chauffeur et regarda la rivière en bas à travers le lent goutte-à-goutte sur le pare-brise.
Volvió a pasar a la cabina y se sentó donde el conductor y miró río abajo por entre el lento gotear de agua en el cristal.
Alors, beaucoup plus nettement, il vit un filet de sang couler entre le majeur et l’index, et tomber goutte à goutte dans le sable.
Luego vio, con toda claridad, como entre los dedos de Barbanegra corría un hilo de sangre, que empezó a gotear sobre la arena.
Surveiller ses deux flancs en même temps sans négliger ses arrières est un exercice difficile mais vital. De l’eau coulait goutte à goutte quelque part.
Es difícil cubrir ambos flancos al mismo tiempo, y vital asegurarse de que no se deja a nadie a nuestras espaldas. Se oía gotear agua.
Le jeune homme s’avança lentement sur la berge et prit de l’eau tiède dans ses mains, la laissant couler goutte à goutte entre ses doigts.
Se encaminó lentamente al filo del lago y llenó sus manos con aquel agua tibia que fue dejando escurrir entre sus dedos.
On entend de l’eau couler goutte à goutte.
Se oyen gotas de agua que caen.
Pas une pluie qui tombe goutte à goutte. Pas du tout.
En realidad ni tan siquiera eran gotas de lluvia.
Les secondes, les minutes s’écoulaient goutte à goutte.
Los segundos eran como gotas que se les escurrían y caían al suelo.
Je regarde mon doigt croqué, ça saigne goutte à goutte.
Me miro el dedo comido, la sangre cae a gotas.
Il versa goutte à goutte la dose prescrite par Antonio de la fiole sur le breuvage ;
Vertió de la redoma, sobre la bebida, el número de gotas prescrito por Antonio;
Il y a dans les arbres des boules de neige nouvelle, mais elle commence à fondre goutte à goutte.
En los árboles hay bolas de nieve virgen, pero han empezado a derretirse y caen gotas.
Collingswood versa goutte à goutte du sang dans le brasero. Y vida de petites urnes de cendres.
Collingswood vertió gotas de sangre en el fuego. Vació dentro pequeñas urnas de cenizas.
Goutte à goutte ces figures de glace commencèrent à fondre, et les gouttes tombaient dans le gouffre sans fond.
En los bordes de esta hendidura había enormes formas de hielo, y las gotas de estas formas fundidas caían y caían.
gota a gota
Mais ajoutons la sueur goutte après goutte… Une goutte encore : ça y est.
Pero agreguemos el sudor gota tras gota… Una gota más y ya está.
— Je n’ai pas de goutte-à-goutte dans le bras. »
—No tengo un gota a gota en el brazo.
— À respirer goutte après goutte.
- En respirar gota a gota.
— Nous vous avons mis un goutte-à-goutte dans le bras.
—Tuvimos que ponerle un gota a gota.
Comme peinte goutte à goutte.
Como pintada gota por gota.
Goutte à goutte, les lettres l’ont nourrie.
Gota a gota, estas letras la han alimentado.
L’éclairage diminue goutte après goutte.
El resplandor se debilita gota a gota.
Goutte à goutte, sans tapage, la communauté avait fondu.
Gota a gota, sin alboroto, la comunidad fue disolviéndose.
— Je croyais que vous aviez dit qu’on m’avait mis un goutte-à-goutte.
—Creí que había dicho que tengo un gota a gota en el brazo.
La chaîne de fer fondait, goutte à goutte.
La cadena de hierro se derretía, gota a gota.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test