Translation examples
Un torrente de lágrimas corre por sus mejillas. Goteo, goteo, goteo, goteo, goteo, goteo.
Il tourne la tête, torrents de larmes sur ses joues… Goutte, goutte, goutte, goutte, goutte, goutte
Goteo, goteo, goteo, goteo. —¿De verdad? —Sí, de verdad.
Goutte, goutte, goutte, goutte… — Vraiment ? — Oui, vraiment.
—Es… Goteo, goteo, goteo. —Adelante. No tenga miedo.
— Est-ce que… Goutte, goutte, goutte… — Continuez. N’ayez pas peur.
Hay como un goteo en su cabeza, un goteo o un tictac;
Il y a quelque chose qui goutte dans sa tête, qui goutte ou tictaque ;
gotea hasta el suelo
Il dégoutte jusqu’au sol
No puede llover sobre mí sin que gotee sobre usted.
Il ne peut pleuvoir sur moi sans qu’il dégoutte sur vous. »
Un hilo de sangre les gotea de la barbilla.
Un ruisseau de sang dégoutte de leurs mentons.
Además, odio que la ropa me gotee encima de la cabeza.
Et puis je déteste que l’eau me dégoutte dans le cou !
—¿Qué? —En el pelo, ya no gotea. Tienes la camisa llena de sangre.
— Quoi ? — Des cheveux… Ça ne te dégoûte pas… Tu as du sang plein ta chemise…
y se sienta, con las piernas cruzadas, bajo el grifo del jardín que gotea.
s’assoit, jambes croisées, sous le robinet du jardin qui dégoutte.
El vapor llena la habitación y el techo de la cocina gotea agua.
La vapeur monte en strates dans l’air et l’eau dégoutte du plafond de la cuisine.
Lo único que se oye es el motor, del que gotea algo, el aceite, el anticongelante, la gasolina.
Le seul bruit que l’on entend est le moteur de la voiture qui dégoutte de quelque chose, huile, antigel, essence.
El agua que gotea ahora entre los apretados dedos de Clay tiene el color que le corresponde, nada más.
L’eau qui dégoutte maintenant entre ses doigts fermés a la transparence de l’eau, c’est tout.
De las vigas del techo que la cobija a usted gotea sangre de niños y de hombres válidos.
Des poutres du toit qui vous abrite dégoutte du sang de jeunes enfants et d’hommes valides.
Hubo que recurrir al goteo.
Il fallut recourir aux perfusions.
Es lo que tiene una dieta de goteo salino.
Un régime à la perfusion fait généralement cet effet.
El goteo de morfina comenzó inmediatamente.
La perfusion de morphine commença aussitôt.
Lo he atiborrado de penicilina, y lo alimento por goteo.
Je lui ai injecté toute la pénicilline possible et je le nourris par perfusion.
Soy la jefa de sala y tendría que cambiar el goteo de la señora.
Je suis la chef de salle et il faut que je change la perfusion de la dame.
Sofia Katarina estaba conectada a goteos y máquinas.
Sofia Katarina était reliée à une perfusion et à un ensemble d’appareils.
Un ayudante supervisaba un goteo conectado al brazo del de la izquierda.
Un infirmier surveillait la perfusion posée sur le bras de celui de gauche.
El tubo del goteo se tensó tanto que tiraba de la piel donde estaba la vía.
Le tuyau de la perfusion était complètement tendu et tirait sur sa peau à l’endroit où il pénétrait dans son corps.
El ruido del goteo otra vez.
Et toujours ce bruit de goutte-à-goutte.
Silencio. Sólo el goteo, el goteo del váter en el rincón.
Silence, seulement les gouttes, les gouttes de la cuvette des toilettes…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test