Translation for "garder rancune" to spanish
Garder rancune
Translation examples
Je ne suis pas quelqu’un qui garde rancune.
Soy incapaz de guardar rencor.
Il ne semblait heureusement pas m’en garder rancune.
Por suerte, no parecía que me guardara rencor.
Corbeau n’avait pas l’air de lui en garder rancune.
—Cuervo no parecía guardar rencor.
Pour les enfants d’Hadès, il est très dangereux de garder rancune.
Guardar rencor es muy peligroso para un hijo de Hades.
Gare à vous ! « D'ailleurs, je lui avais déjà dit que c'était une erreur – après quoi on ne s'était plus parlé pendant six semaines, et pour le récupérer, il m'avait fallu aller à New York, lui expliquer que j'avais eu tort et le supplier de ne pas m'en garder rancune.
Además, yo le había dicho ya que era un error, y después de eso no nos hablamos durante un mes y medio, un distanciamiento que sólo terminó porque fui a Nueva York, le expliqué que me había equivocado, le rogué que no me guardara rencor y logré hacer las paces.
Fixé dans la partie du nord-ouest, il contraria la marche du paquebot. Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.
Fijándose en el Noroeste, contrarió la marcha del vapor, y el "Rangoon", demasiado inestable cabeceó considerablemente, adquiriendo los pasajeros el derecho de guardar rencor a esas anchurosas oleadas que el viento levantaba sobre la superficie del mar.
Elle avait visiblement décidé d’être « replète » au lieu d’être simplement grosse, et plutôt que de garder rancune, elle avait choisi une approche optimiste, presque enjouée, pour cette grande fête de réconciliation, et ce, bien qu’elle ait vécu seule depuis le jour où le réalisateur l’avait quittée pour Astrid.
Por lo visto, había decidido ser «exuberante» en lugar de ser gorda sin más, y en vez de guardar rencor prefirió enfocar de manera optimista, casi jovial, la gran fiesta de reconciliación, a pesar de que vivía sola desde que el realizador la había dejado por Astrid.
Je ne vous remercie pas de ma promenade, et, quand je réfléchis, c’est pourtant de l’ingratitude que de vous garder rancune pour les caprices de votre attelage; car c’est à l’un de ces caprices que je dois d’avoir vu le comte de Monte-Cristo, et l’illustre étranger me paraît, à part les millions dont il dispose, un problème si curieux et si intéressant, que je compte l’étudier à tout prix, dussé-je recommencer une promenade au Bois avec vos propres chevaux.
No os doy las gracias por mi paseo, y cuando lo reflexiono, es una ingratitud el guardaros rencor por los caprichos de vuestros caballos, porque a uno de esos caprichos debo el haber visto al conde de Montecristo, y el ilustre extranjero me parece un hombre muy curioso y tan interesante que quiero estudiarle a toda costa, aunque tuviese que dar otro paseo al bosque con vuestros mismos caballos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test