Translation for "galette" to spanish
Translation examples
Pour sa part, il n’aimait pas beaucoup les galettes.
A él, sin embargo, no le gustaron mucho las tortitas.
Ils commandèrent des galettes de pommes de terre et de la bière.
Pidieron tortitas de patata y cerveza.
Ils mangèrent de la viande de chèvre et des galettes de riz.
Masticaron unos pedazos de carne de cabra y mordisquearon unas tortitas de arroz.
— Monsieur… si vous n’avez pas l’intention de manger votre galette de maïs…
—Señor…, si no va a comerse usted esa tortita de avena…
Je prépare mon café du matin et mastique la galette froide qu’elle m’a laissée.
Me preparo café y mastico la tortita fría que ha dejado para mí.
Mary Carson tendit à son hôte des galettes et des toasts aux anchois.
Después de comer unas tortitas recién tostadas con anchoas, Mary Carson suspiró.
Le cantinier lui tendit une galette et une tasse de thé, le tout accommodé de ses insultes habituelles.
El pinche le tendió una tortita, una taza de té y el habitual insulto de cada mañana.
Les gens déballent des petites galettes qu’ils fourrent avec du lard et du pesto ou grignotent des artichauts.
La gente desenrolla unas tortitas que rellena de panceta y pesto o pica unas alcachofas.
Il donna à chacune une petite galette de maïs qu’il tirait d’un sac en cuir accroché à sa hanche.
Los alimentó con una tortita de maíz al horno que sacó de la bolsa de cuero que llevaba colgada de la cintura.
« Il serait temps qu'ils soient tendres, dit-elle joyeusement. Je vais faire de bonnes petites galettes de maïs pour les accompagner. »
—Esto ya debe de estar cocido —dijo alegremente—. Pienso que voy a empezar a hacer algunas de estas tortitas para acompañarlo.
Ça se mange avec du yaourt, du pain, des crêpes. Ça ira bien avec vos galettes. — Ben c’est gentil.
Se come con yogur, pan, crepes… Irá muy bien con sus tortas. —Qué amable.
J’ai commandé des galettes aux ciboules, chose que tu détestes, et des crevettes aigres-piquantes, et, oui, je sais que tu es allergique aux crevettes, mais pas moi.”
He pedido crepes de cebollino, que tú detestas, gambas calientes en salsa agripicante, y sí, ya sé que eres alérgica a las gambas, pero yo no.
Je me suis assise devant mes pancakes mous — tellement plus minces que les grosses galettes fermes sous la dent que je confectionnais à la maison — et un thé fade que je craignais de ne pouvoir avaler.
Me quedé sentada ante las mustias crepes, mucho más delgadas que las que yo hacía en casa, y un té descolorido que temí que no me pasara por la garganta.
Mais aussi la galette des rois, l’almanach Vermot, les châtaignes grillées, Mardi gras t’en va pas nous ferons des crêpes, le cidre bouché et les grenouilles pétées avec une paille.
Pero también el roscón de Reyes, el almanaque Vermot, las castañas asadas, el martes de carnaval no te vayas que haremos crepes con la sidra de casa, y reventaremos ranas hinchándolas con una paja.
Mais boire ouvre l’appétit, et on disposa sous leurs yeux écarquillés de la gelée au jujube, du ramequin de fromage blanc, des beignets d’ananas, des dattes fourrées au cerneau de noix, des soufflés de litchis, des fritèches de mangues, des croquembouches de nèfles, des crèmes bachiques au vin de Lyda, des galettes de frangipane aux amandes, et cent autres merveilles qui unissaient la tradition indienne et les récentes acquisitions faites par les voyageurs en Idumée et en Palestine.
Pero beber abre el apetito, y pusieron ante sus ojos desorbitados jalea de azufaifa, pastelillos de queso tierno, buñuelos de pina tropical, dátiles rellenos de piernas de nuez, soufles de lichís, frituras de mangos, pasteles de nísperos, cremas báquicas al vino de Lida, tortas de crema almendrada, y otras cien maravillas que hermanaban la tradición india con las recientes adquisiciones hechas por los viajeros en Idumea y en Palestina.
Les familles arrivaient et s’installaient aux tables tandis que les femmes mettaient la dernière main à la décoration, fanions de Colombie aux murs, serpentins tricolores, sacs en peau de chèvre et grands chapeaux, affiches de Cali (la plupart étaient de cette région) et, au fond, contre le dernier mur de la vaste cour, les tables du buffet avec des plats typiques, fricassée de poule du Valle del Cauca, agneau de Santander, pieds de cochon aux haricots rouges, bananes frites et galettes de manioc, hampe de bœuf, plateau garni d’Antioquia, beignets, petits pains de gucca et champús de Cali, il y avait de tout.
Las familias fueron llegando y acomodándose en las mesas mientras las mujeres acababan de organizar los últimos detalles de la decoración, banderines de Colombia en las paredes, serpentinas tricolores, carrieles y corroscas, afiches de Cali (la mayoría eran vallunos), y al fondo, contra la última pared del amplísimo patio, las mesas de comida con platos típicos, sancocho de gallina del Valle, cordero santandereano, fríjoles con garra, patacones y arepas, sobrebarriga, bandeja paisa, buñuelos, pandeyucas y champús, de todo había.
Le vendeur de galettes jeta une nouvelle louchée sur l’huile frémissante.
El vendedor de hojuelas echó al aceite hirviendo una por ción más.
Quand il vit qu’elle tremblait de colère, il la régala, pour la calmer, de quelques petites galettes parsemées de sucre en poudre qui firent momentanément oublier à Ciri l’algarade.
Vien do que hasta temblaba de rabia, la tranquilizó, convidándola a unas cuantas hojuelas espolvoreadas con azúcar molida, ante cuya vista Ciri olvidó el incidente al in stante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test