Translation for "forces énormes" to spanish
Forces énormes
Translation examples
fuerzas enormes
Une force énorme me releva. Serrano.
Una fuerza enorme me levantó. Serrano.
Son corps tout entier criait aux forces énormes qui s’étaient emparées de lui : Pas maintenant, pas encore, attendez !
Todo su cuerpo gritaba a las fuerzas enormes que se habían apoderado de él: ¡Ahora no, todavía no, esperad!
Une force énorme s'empara d'elle, la tira en arrière. Sœur Claire : c'était sœur Claire qui l'avait attrapée par-derrière, la prenant par les bras.
Una fuerza enorme la agarró y luego la apartó de la puerta. La hermana Claire.
en tant qu’une totalité de forces énormes dont les facteurs isolés représentent des forces et des valeurs minimales.
como totalidad de fuerzas enormes cuyos factores aislados representan fuerzas y valores minimales.
Une impression de mort certaine, que tout était fini, n-i ni, et puis une force énorme, d'une énergie implacable, l'avait emportée.
Una sensación de muerte segura, todo terminado y concluido, y después una fuerza enorme, despiadada en su energía, se había apoderado de ella.
Une force énorme, une force de plusieurs centaines d’atmosphères, produite par les vapeurs accumulées dans le sein de la terre, nous poussait irrésistiblement.
una fuerza enorme, una fuerza de varios centenares de atmósferas, engendrada por los vapores acumulados en el seno de la tierra, nos impulsaba con energía irresistible.
J’étais porté par la pure et simple force du désespoir : une force énorme et sauvage comme tu as pu le constater, puisque c’est sur toi que j’ai dirigé cette force.
Mi fuerza era pura y simplemente la fuerza de la desesperación: una fuerza enorme y salvaje, como pudiste comprobar, pues hacia ti dirigí esa fuerza.
Mais quand il eut atteint l’âge de dix-huit ans, personne ne riait plus de lui, car il était méchant comme le sont parfois les nains et, comme eux, doué d’une force énorme dans les bras.
Pero, cuando cumplió los dieciocho años, no hacía reír a nadie pues era malvado como lo son a veces los enanos y, como ellos, tenía una fuerza enorme en los brazos.
Le Roumain Ionescu, qui travaillait en face de Hoover, volait en l’air, les bras écartés, les jambes tordues, comme projeté par une force énorme, et allait s’écraser contre des appareils qu’il fracassa.
El rumano Ionescu, que trabajaba frente a Hoover, volaba por los aires, los brazos abiertos, las piernas torcidas, como proyectado por una fuerza enorme, e iba a estrellarse contra aparatos que destrozó.
Il leur fallut encore deux heures avant de voir que l’eau bouillonnait et bondissait avec une force énorme, à travers des roches que même le plus habile des navigateurs n’aurait pu négocier, lançant des sifflements, cris et hurlements tels qu’on eût dit une créature vivante qui exprimait sa fureur et son mécontentement.
Transcurrieron otras dos horas antes de que vieran que las aguas saltaban y se precipitaban ahora con una fuerza enorme, a través de rocas que ni siquiera el navegante más hábil habría podido sortear, y emitiendo tales silbidos y gritos que bien podría haber sido algo vivo que expresara su furioso descontento.
Alors Ménélas à son tour brandit sa lance et la jeta avec une force énorme contre Pâris.
Entonces Menelao a su vez levantó la lanza y la arrojó con enorme fuerza contra Paris.
Un jour où je sortais du lycée technologique et marchais dans l’avenue 23, je me suis soudain sentie entraînée par une force énorme et l’instant d’après j’étais par terre.
Un día yo caminaba por la calle 23 a la salida del trabajo y de repente una enorme fuerza motriz me tiró al piso.
Elle évoquait un moment qui me frappait avec une force énorme, un moment quelconque, quelque chose de banal, mais exerçant un grand pouvoir sur moi – banal seulement si on ne l’avait pas vécu, si on n’avait pas été là – et je voyais comme elle restait immobile, circonspecte dans ses souvenirs.
A veces evocaba momentos que me impactaban con enorme fuerza, momentos cualesquiera, cosas ordinarias pero potentes —ordinarias únicamente si uno no las ha vivido, si no ha estado allí— y yo la miraba allí sentada, inmóvil, discreta en sus recuerdos.
Soudain il rouvrit les yeux, inspira puis expira avec une force énorme, leva la tête, renifla l’air de droite à gauche, pointa les oreilles en avant et se mit en marche, d’une marche étonnamment légère pour cette masse compacte, montant tout droit la colline.
Poco después abrió los ojos de nuevo, inhaló y exhaló con una enorme fuerza, levantó la cabeza, olfateó el aire a derecha e izquierda, aguzó las orejas y empezó a moverse y a subir la pendiente con movimientos sorprendentemente ágiles para un animal tan pesado.
dont le langage était la base de toute pensée et dont les formes étaient la base de toute esthétique, de toute beauté, de toute laideur… Tous quatre plongèrent dans ceci, tissant grâce à leur chant runique des schémas psychiques nouveaux, originaux, qui eurent pour effet de guérir les blessures et les ruptures dans les murs du Temps et de l’Espace, tout en créant au même moment une force énorme qui leur permettrait de réanimer trois autres antiques Objets de Pouvoir. Les runes se faisaient à présent plus pressantes et plus complexes tandis qu’ils chantaient avec leur corps et nageaient avec leur esprit au travers de quasi-infinités d’arcs-en-ciel hurlants ;
En todo eso se zambulleron los cuatro, tejiendo con sus canciones rúnicas nuevas y originales pautas psíquicas que tenían el efecto de curar las heridas, de romper las murallas del Tiempo y del Espacio, al mismo tiempo que eran capaces de crear una enorme fuerza con la que reanimar a otros tres antiguos objetos de poder. Las runas se habían hecho ahora más acuciantes y más complejas, a medida que las cantaban con sus cuerpos y nadaban con sus mentes a través de aullantes arcoiris casi infinitos, que viajaban a través de sus propios cuerpos y volvían a salir de ellos a mundos y más mundos de desolación, a milenios de alegrías incontroladas y a un atisbo de esa cotidianeidad seductora donde yace siempre tanto del corazón humano, pero que raras veces es celebrada.
Tous les éléments appropriés du modèle psychique étaient en place, donnant à tous quatre le moyen astral de partir librement, de permettre à leur esprit et leur âme de dépasser toutes les dimensions, toutes les Sphères et même le multivers ; d’y repénétrer avec une connaissance toute neuve, une compréhension plus profonde de cette géométrie complexe dont les secrets étaient la base de toute sorcellerie ; dont les configurations étaient la base de toute poésie et de toute chanson ; dont le langage était la base de toute pensée et dont les formes étaient la base de toute esthétique, de toute beauté, de toute laideur… Tous quatre plongèrent dans ceci, tissant grâce à leur chant runique des schémas psychiques nouveaux, originaux, qui eurent pour effet de guérir les blessures et les ruptures dans les murs du Temps et de l’Espace, tout en créant au même moment une force énorme qui leur permettrait de réanimer trois autres antiques Objets de Pouvoir.
Ahora se hallaba en su lugar cada uno de los elementos apropiados del modelo psíquico, lo que les proporcionaba a los cuatro los medios astrales para actuar con libertad, para dejar que sus mentes y almas se desplazaran más allá de las dimensiones, más allá de las esferas, e incluso más allá del Multiverso, para regresar con un conocimiento fresco, con una más profunda comprensión de esa compleja geometría cuyos secretos constituían la base misma de toda brujería, cuyas formas eran la base de toda poesía y de toda canción, cuyo lenguaje era la base de todo pensamiento, y cuyas formas eran la base de toda estética, de toda belleza, de toda fealdad… En todo eso se zambulleron los cuatro, tejiendo con sus canciones rúnicas nuevas y originales pautas psíquicas que tenían el efecto de curar las heridas, de romper las murallas del Tiempo y del Espacio, al mismo tiempo que eran capaces de crear una enorme fuerza con la que reanimar a otros tres antiguos objetos de poder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test