Translation for "flanc" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Prenez-les par les flancs !
¡Contra sus flancos!
sur le flanc est ».
en el flanco oriental».
— La cavalerie sur les flancs !
—¡Caballería a los flancos!
Mon flanc est guéri.
Mi flanco está curado.
Ils ont contourné nos flancs.
Están rodeando nuestros flancos.
Il m’a attaqué par le flanc.
Me ha atacado por el flanco.
Nous ouvrirons l’œil sur vos flancs.
Vigilaremos sus flancos.
Attention aux unités de flanc.
Atención a los flancos.
Le chalutier est presque sur le flanc.
Está casi de flanco.
– Et si vous tentiez plutôt de prendre l’ennemi de flanc ?
—¿No sería mejor que trataras de flanquear al enemigo?
« Par le flanc gauche », signala Sutton depuis le dos de Messoria en les voyant approcher.
Cuando se acercaron a Messoria, Sutton les indicó desde su lomo la maniobra «flanquear a babor».
Il sentit Mercy se déplacer pour contourner les soldats sur un flanc, tandis que Clay se chargeait de l'autre.
Notó que Mercy y Clay se desplazaban para flanquear a los soldados cada uno por un lado.
Au sud, Obould vit les troupes de Dukka s’étirer tel un nuage noir et prendre la direction d’une ligne orque se déplaçant vers l’ouest, à flanc de colline.
Obould vio hacia el sur el ejército de Dukka, que avanzaba como una nube negra hacia una línea de orcos que se dirigía hacia el oeste para flanquear las colinas.
Les moines commencèrent à élargir leur approche, comme pour prendre Drizzt par les flancs. Celui-ci pivota et enchaîna d’un coup circulaire à gauche, que le moine humain bloqua avec sa lance, reculant sous le choc. Il tomba et roula de côté tandis que son compagnon tieffelin bondissait dans l’autre direction.
Los monjes empezaron a ampliar su enfoque, como si su intención fuera flanquear a Drizzt por ambos lados, pero cuando Drizzt giró los hombros y entró con un revés de izquierda acompañado de una patada voladora, el monje humano lo bloqueó con su lanza, pero cayó con el peso del golpe hacia atrás y hacia el centro.
Sur le mail de Wimbledon, on voyait encore le crâne et les tibias entrecroisés sur les panneaux « Achtung Minen ! » qu’une Compagnie du Royal Engineers avait confectionnés pendant la nuit et plantés au bord de la pelouse alors que, sans avoir plus de réserves qu’une douzaine de mines antichars, les soldats s'efforçaient d’empêcher le fer de lance de la deuxième division de Panzers de déborder par le flanc les défenses qu’on organisait au sommet de Putney Hill.
El «Common» de Wimbledon ostentaba todavía la calavera con tibias cruzadas y la leyenda «¡Achtung Minen!», hechos en una noche por una compañía de ingenieros del Cuerpo Real y plantados en el césped, cuando, no quedándoles ya más de una docena de minas antitanques, trataron de detener a punta de lanza a dos divisiones Panzer que intentaban flanquear las defensas organizadas en la cima de Putney Hill.
Et ton flanc. Par la Lumière, ton flanc !
Y tu costado. ¡Oh, Luz, tu costado!
Se touchait les flancs.
Se tocaba los costados.
Travaille-le sur les flancs.
Trabájale los costados.
Je me tâtai les flancs.
Me toqué los costados.
Son flanc le brûlait.
Le ardía el costado.
Il lui caressa le flanc.
Él le acarició el costado.
Je bascule sur le flanc.
Ruedo sobre mi costado.
Le flanc d’un cerf.
El costado de un ciervo.
Une plaie au flanc !
¡Una raja en el costado!
et ils s’étendirent tous les deux sur le pont, flanc contre flanc, roulés dans leurs manteaux.
y se tendieron ambos en cubierta, costado con costado, envueltos en sus abrigos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test