Similar context phrases
Translation examples
Un festin sera préparé pour eux la veille du solstice. Un magnifique festin !
Celebrarán su banquete la víspera del solsticio de invierno. Un banquete por todo lo alto.
Le festin est prêt.
Su banquete está listo.
Tu te rappelles nos festins ?
¿Te acuerdas de nuestros banquetes?
Ils nous invitent à un festin.
Nos invitan a un banquete.
LE FESTIN DES DIEUX
EL BANQUETE DE LOS DIOSES
Que le festin commence !
¡Que comience el banquete!
Le festin avait disparu.
El banquete había desaparecido.
 Donnerons-nous un festin ?
—¿Celebraremos un banquete?
— Vous m’invitez à un festin.
–Me invita a un banquete de boda.
Que ce festin fût donc un festin véritable!
Que la fiesta fuera una verdadera fiesta.
Ce fut un grand festin.
Fue una gran fiesta.
Le festin est pour tous, n’est-ce pas ?
La fiesta es para todos, ¿no es cierto?
Ils retournèrent au festin.
Volvieron a la fiesta.
— Quel festin, sourit-il.
—Menuda fiesta —dice sonriendo.
C’est un festin de roi.
Ésta es una fiesta digna de un príncipe.
Et maintenant, que le festin commence ! 
Y ahora, que empiece la fiesta.
Puis vint le festin.
Luego llegó la fiesta.
Le festin commencera à minuit.
La fiesta se iniciará a medianoche.
L’invitation à se joindre au festin.
La invitación a unirse a la fiesta.
Ce fut un festin, un vrai, un festin ardemment désiré.
Fue todo un festín, sí, un festín que había estado anhelando.
Le festin funéraire est exactement cela : un festin de mortes.
El festín funerario es literalmente eso: un festín de las muertas.
Le festin, c’est avec vous que nous le ferons. »
El festín lo tendremos con vosotros.
C'est un véritable festin.
Es un verdadero festín.
Et un festin pour leurs langues.
Y un festín para sus lenguas.
Ce sera un festin royal !
¡Será un real festín!
Elle était un festin pour les sens.
Era un festín para los sentidos.
Et de fait, quel festin !
Y en realidad, ¡qué festín!
Un festin de légumes !
¡Un festín de verduras!
Un festin de désirs.
Un festín de deseos.
Nous mîmes quelques milles entre nous et la voie ferrée avant de nous consacrer à notre festin de viande ovine.
Pusimos por medio unas cuantas millas de distancia entre nosotros y el ferrocarril, antes de sentarnos a festejar.
Oubliant l’heure, ils continuèrent à parler dans la salle des Gloires Passées jusqu’à ce qu’un des barons rappela à Dagnarus le festin et la fête.
Distraídos, ajenos al paso del tiempo, siguieron hablando en el Salón de las Glorias Pasadas hasta que uno de los barones apareció para llevar a Dagnarus a comer y a festejar.
Le festin était destiné à la victoire du champion local, que l’on croyait acquise d’office, et l’orchestre qui devait se produire ce soir-là laissa sur place ses instruments et ne se manifesta nulle part.
Aquello estaba pensado para festejar la victoria del campeón local, que daban por segura, y la orquesta que tenía que tocar aquella noche dejó allí mismo sus instrumentos y no se presentó.
Quand j’ai montré sa tête à mon père, il m’a donné mon ceinturon, a consacré au dieu ma cordelette de garçon et donné un festin à toute la famille. » Il lança un regard vers le couloir.
Cuando le mostré a mi padre su cabeza, él, como premio, me dio mi talabarte, me puso el cinturón y llamó a los familiares para festejar mi primera victoria. El centinela echó un vistazo al pasillo.
avec les cent pistoles nous allons festiner jusqu’à la fin du mois; nous avons essuyé des fatigues, voyez-vous, et il sera bon de nous reposer un peu. – Me reposer! oh!
con las cien pistolas vamos a banquetear hasta fin de mes: hemos enjugado fatigas y estará bien que descansemos un poco. —¡Yo reposar!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test