Translation for "fenêtre de lumières" to spanish
Translation examples
Il revint à la fenêtre : la lumière était toujours là.
Volvió a la ventana: la luz seguía allí.
Quand Lucas passe à l’autre fenêtre, la lumière s’éteint.
Cuando Lucas pasa a la otra ventana, la luz se apaga.
Le sous-secrétaire regarda par la fenêtre les lumières le long du fleuve.
El subsecretario miró por la ventana las luces a lo largo del río.
Je regardai les murs et les fenêtres sans lumière, tout en haut des bâtiments.
Miré los muros y las ventanas sin luz, todas altas.
Par la fenêtre, la lumière du couchant apportait sa timide force printanière.
A través de la ventana la luz del poniente entraba con su tímida fuerza primaveral.
Déjà on voyait aux fenêtres cette lumière claire et blanche des petits matins de Piura.
Ya asomaba en las ventanas esa luz clara y blanca de las madrugadas piuranas.
Derrière le carreau de sa fenêtre, les lumières du monument de Washington n’étaient qu’une lointaine nébulosité.
A través de su ventana, las luces del monumento a Washington no eran más que un contorno borroso y distante.
La fille à la queue-de-cheval ouvrit la fenêtre, la lumière aveugla complètement Héctor.
La muchacha de la cola de caballo abrió la ventana, la luz lo cegó totalmente.
Pénétrant par la fenêtre, la lumière du jour était tombée exactement sur son toupet de cheveux et sur son visage.
Entrando por la ventana, la luz del día caía exactamente sobre su copete y sobre su rostro.
— Et dépêchez-vous, les avertit Arihnda en observant par la fenêtre les lumières de la mine au loin.
—Apúrense —advirtió Arihnda, mientras veía por la ventana las luces del complejo minero, a la distancia.
Je voyais par la fenêtre les lumières de la ville à la tombée de la nuit.
Por la ventana veía las luces de la ciudad al caer la tarde.
Elle regarda le store de la fenêtre ; la lumière du jour filtrait par les interstices.
Miró las ventanas oscurecidas, la luz del día se filtraba por las rendijas.
Elle regarda, par la fenêtre, la lumière du soir naissant danser au sommet du mur derrière la maison.
Miró por la ventana mientras la luz del crepúsculo danzaba sobre el muro del fondo de la casa.
Tu pivotes et m’aperçois, à la fenêtre, la lumière de ma chambre allumée me révélant dans toute ma gloire sournoise.
Das media vuelta y me ves en la ventana, con las luces de mi dormitorio encendidas, revelándome en todo mi taimado esplendor.
« Et je vais la voir », décida la vieille dame, regardant par la fenêtre la lumière de la chambre de Sylvia qui brillait à travers les sapins.
—Y la veré —dijo resueltamente mirando por la ventana hacia la luz que venía del cuarto de la muchacha entre los abetos.
Je mets mes superlunettes de soleil pour regarder la figure dorée du bon Dieu par notre fenêtre, sa lumière va jusqu’au tapis gris tout frisé.
Me pongo mis gafas chulas para mirar la cara amarilla de Dios en nuestra ventana y la luz que resbala por la moqueta gris peluda.
Quand un ami marche dans mon palais, les murs tremblent, l’ombre et l’angoisse s’engouffrent par les fenêtres de lumière et de silence que chacun de ses pas brise.
Cuando anda algún amigo en mi palacio, las paredes tiemblan, la sombra y la angustia se precipitan por las ventanas de la luz y del silencio que cada uno de sus pasos rompe.
De la table à côté de moi, sur laquelle un croissant de bicarbonate marquait l’emplacement de la jatte, à la fenêtre, la lumière et les vêtements sur la corde à linge.
Por la mesa bajo mi codo y la tenue media luna de bicarbonato derramado que marcaba el lugar exacto que había ocupado la escudilla, por la ventana y la luz y la ropa en el tendedero.
Le dimanche soir, nous eûmes des indices que la maison voisine était habitée : une figure derrière une fenêtre, des lumières allant et venant, le claquement d’une porte qu’on fermait.
El domingo por la noche vimos señales de que había gente en la casa vecina; una cara en una ventana y algunas luces que se movían, así como también el ruido de una puerta al cerrarse.
Il n’y avait pas de fenêtres : la lumière provenait de quatre lampes à pétrole crasseuses suspendues au-dessus d’un nombre égal de longues tables disposées en deux rangées.
No había ventanas, y la luz procedía de las cuatro asquerosas lámparas de petróleo que colgaban sobre el mismo número de mesas largas y bajas, situadas en dos filas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test