Translation examples
— Non, en fait, dit mon père, t’es chuste allé nager. »
—Do, ed realidad, fuiste a dadar —dijo papá.
Fait pas deux jours, j’suis’lé avec lui ’ch’ter un cran d’arrêt !
¡Y no hase ni do día que le acompañé a compra un maxete!
On monte une petite pièce de théâtre, mais bien faite.
Montamos el número teatral, pero bien monta- do, ¿eh?
« C’est qu’on a une journée chargée en perspective. Ça fait combien de temps que vous êtes chez nous ?
Tendremos un día agita do. ¿Hace cuánto trabaja con nosotros?
— J’ai fait un cauchemar affreux, dit-il en reprenant son souffle. — Un cauchemar ?
he sufrido una pesadilla espantosa -anunció él, recuperan do el aliento. –¿Una pesadilla?
Mais revenons-en à Andy, car visiblement, il vous a fait du mal.
Pero ahora creo que deberíamos centrarnos en ese Andy, porque es evidente que ha heri… do tus sentimientos.
Que vous n’étiez pas faite pour entrer dans la police. »
—No, que no estés preparada para realizar el trabajo de policía.
Il n’en avait pas tout à fait assez pour qu’elle puisse se réaliser rapidement.
Pero no tenía tanta como para que se realizara rápidamente.
— C’est endroit n’est pas fait pour ça, » dit-il.
—Este no es lugar para realizar este tipo de trabajos —dijo.
— Pas faite pour les vols atmosphériques, tu dis ?
—¿Dices que no puede realizar vuelos atmosféricos?
— C’est quand vous faites une greffe directement sur une branche... »
—Consiste en realizar un injerto directamente en una rama…
Mais l’arrivée de Vendredi m’aurait fait exécuter des prouesses…
Pero la llegada de Viernes me hubiera hecho realizar proezas…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test