Translation for "fauteurs" to spanish
Fauteurs
  • traficantes
Similar context phrases
Translation examples
traficantes
On fait ce qu’il faut pour que ça ait l’air d’un règlement de compte entre dealers.
para que parezca que son ajustes de cuentas entre traficantes.
Il faut grimper l’échelle très haut pour trouver un dealer qui ne consomme pas.
Había que subir un poco más en el escalafón para dar con un traficante que no se picara.
Il me faut un intermédiaire, un petit trafiquant que je paierai un peu et que je présenterai à O’Brian comme ayant du haschisch.
Necesito un intermediario, un pequeño traficante al que le pagaré un pequeño porcentaje y al que presentaré a O’Brian como si fuera el dueño del hachís.
— Ce serait un sacré exploit de réussir à traverser la Birmanie à pied, fit remarquer Max. Le terrain est difficile mais en plus, il faut compter avec les trafiquants d’opium et l’un des gouvernements les plus répressifs au monde ; ils adoreraient la capturer et organiser une parodie de procès.
—Pues tiene que ser la rehostia para cruzarse Myanmar a pie —terció Max—. No solo es el terreno, sino que hay traficantes de opio y tiene uno de los gobiernos más represivos del mundo al que nada le gustaría más que capturarla para llevarla a juicio con fines propagandísticos.
Il ne faut pas le dire, mais quand on défend un dealer professionnel qui vous paye dix, vingt, voire même trente millions de lires si vous réussissez à le faire sortir du placard, eh bien, on peut très vaguement se douter de la provenance de l’argent.
Estas cosas no deben decirse, pero cuando defiendes a un traficante profesional que te paga diez, veinte, incluso treinta millones de liras si consigues sacarlo de la cárcel, por lo menos deberías albergar una vaga duda sobre la procedencia de aquel dinero.
Jinnah, sachant que son Pakistan va naître dans onze heures, un jour avant l’indépendance de l’Inde, pour laquelle il faut encore attendre trente-cinq heures, se moque des protestations des marchands d’horoscopes, en secouant la tête, amusé, la tête d’Amina, elle aussi, se secoue.
Jinnah, tranquilo al saber que su Pakistán nacerá dentro de sólo once horas, un día entero antes de la India independiente, para la que faltan aún treinta y cinco horas, se burla de las protestas de los traficantes de horóscopos, sacudiendo divertido la cabeza, la cabeza de Amina se mueve también de un lado a otro.
Si l’on veut donc voir des gens friqués, il faut attendre l’été et les petites coteries de psychanalystes et de riches amateurs d’art qui s’amènent de New York, flanquées de tout un échantillonnage de la société homosexuelle, additionnées des représentants de la brigade des stups et des trafiquants de drogue ainsi que d’une bonne moitié de la population de Greenwich Village et de Soho.
En consecuencia, para ver una demostración de riqueza, por pequeña que fuera, había que esperar la llegada del verano, cuando venían de Nueva York grupos de psicoanalistas y de opulentos miembros de las profesiones liberales con aficiones artísticas, que formaban cotos cerrados, así como una amplia gama de homosexuales y unos cuantos drogadictos, con sus correspondientes traficantes en drogas, y la mitad de la fauna del Greenwich Village y del Soho.
Il y a beaucoup trop de phraseurs stupides dans ce pays, sans compter toute cette race de petits intellos qui courent d’un cocktail à l’autre, tous des fils à papa, des fainéants qui passent leur temps à critiquer le président sans rien proposer de mieux et qui dénigrent le pays, il ne faut pas se tromper, c’est eux qui donnent une mauvaise image de la Colombie, ils s’en moquent. La plupart sortent des écoles étrangères, ils sont formés pour admirer la France, l’Angleterre ou les États-Unis, qu’est-ce qu’ils en ont à faire du pays ? C’est pour ça qu’ils critiquent le président et qu’ils disent du mal de ce qui se passe ici, ils racontent tout ça en Europe, aux États-Unis, mais ils ne parlent jamais des choses bien. Pourquoi ils ne citent jamais les héros de notre histoire, et ses martyrs ? Pourquoi ils ne disent pas que la Colombie est une puissance en biodiversité, en flore et faune, qu’il y a tous les climats, beaucoup de vert, d’eaux propres et de ciels bleus ?
Por eso critican al presidente y sólo hablan de lo malo que pasa acá, contándolo en Europa y en Estados Unidos, ¿por qué nunca hablan de las cosas bonitas?, ¿por qué no mencionan a los héroes de nuestra historia o a los mártires?, ¿por qué no dicen que Colombia es una potencia en biodiversidad, en flora y fauna, que tiene todos los climas y mucho verde y agua limpia y cielos azules?, ¿por qué no hablan de lo bien que se vive en Bogotá, a pesar de los problemas, y de lo sabroso que es tener a sólo cuarenta minutos un clima templado como el de Melgar o Girardot?, ah, no, eso no se puede decir porque a nadie le interesa, hablar bien de Colombia no vende, ¿sí ven?, por eso se la pasan hablando de los asesinos del país y de los narco-traficantes del país y de los sicarios y las prostitutas y los muertos del país, ¡como si de eso no hubiera en todas partes!, esa es la verdad, la triste verdad, decía papá cada vez que por algún motivo alguien, generalmente mi hermana, mencionaba la opinión de algún escritor o intelectual en contra del gobierno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test