Similar context phrases
Translation examples
Ainsi, déjà tout le faubourg n’est pas dans le faubourg.
Así, pues, todo el suburbio ya no está en el suburbio.
Entre ce barrage et la ville, il y avait un faubourg.
Entre la barrera y la ciudad, había un suburbio.
Et fleurs elles volent, ou sur la planche unie, Faubourg de leur fière citadelle de paille, Nouvellement frottée de baume, elles discourent Et délibèrent de leurs affaires d’État ;
vuelan de acá para allá, o sobre la alisada tabla, la colonia exterior de su ciudadela hecha de paja, con bálsamo recién frotada, detallan y cotejan sus asuntos de estado: así de densa la etérea multitud bullía y se apretaba;
Contre l’avis de sa femme, il loua une baraque et des terrains dans le faubourg du Temple, et y fit peindre en gros caractères : FABRIQUE DE CÉSAR BIROTTEAU. Il débaucha de Grasse un ouvrier avec lequel il commença de compte à demi quelques fabrications de savon, d’essences et d’eau de Cologne.
Contra la opinión de su mujer, alquiló una barraca y terrenos en el Faubourg du Temple, puso allí un letrero que decía: «Fábrica de César Birotteau», y tomó un obrero con el cual comenzó a medias alguna fabricación de jabones, esencias y agua de colonia.
Les logements étaient si rudimentaires dans la Vieille Ville que les gens de la Buna avaient dû construire une sorte de colonie dans les faubourgs ruraux à l’est (on y trouvait une école, un lycée, une clinique, plusieurs boutiques, une cantine et un bar, ainsi que des essaims de ménagères sur les nerfs).
En la Ciudad Vieja las viviendas eran tan primitivas que la gente de Buna-Werke se había visto obligada a construir una especie de colonia dormitorio en los arrabales rurales del este (en ella había una escuela primaria y secundaria, una clínica, varias tiendas, un figón y una taberna, además de decenas y decenas de inquietas amas de casa).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test