Translation for "faitout" to spanish
Translation examples
Un faitout en inox trônait sur la cuisinière.
En el fogón vi una olla de acero inoxidable.
Le feu n’était pas allumé sous le grand faitout.
El fuego sobre el cual reposaba la olla grande no había sido encendido.
Elle lui tendit le papier, puis versa les morceaux de céleri dans un faitout, sur la cuisinière.
Le pasó la hoja y fue a echar el apio cortado en una olla puesta al fuego.
Un grand faitout de métal, sur la cuisinière, lui apprit que Vicky préparait des pâtes ;
Se encontró una gran olla de acero sobre la cocina, por lo cual dedujo que Vicky estaba preparando pasta.
Le père de Tereza tournait le dos à la table, il mangeait sa soupe debout, à même le faitout.
El padre de Tereza estaba de pie y de espaldas a la mesa, comiendo sopa directamente de la olla.
à la cuisine, une employée vêtue de blanc lui versait justement dans une assiette la soupe, d’un gigantesque faitout.
en la cocina, una empleada, vestida de blanco, le servía en ese instante sopa en una enorme olla.
Charlie enfila des maniques et porta le faitout de pâtes vers l’évier. Il les versa dans la passoire jusqu’à ce qu’elle déborde.
Charlie agarró las asas de la olla de la pasta para llevarla al fregadero y la echó en el escurridor hasta desbordarlo.
demanda maman en posant le faitout sur la table où se trouvait déjà du pain sans levain, du beurre et une carafe d’eau.
–le preguntó también mi madre, poniendo la olla sobre la mesa, donde ya había galletas de pan y una jarra de agua.
Elle continua de son pas décidé jusqu’à la cuisine, où elle posa le faitout sur la cuisinière et fit glisser de son épaule un sac à provisions en toile.
Julia entró con decisión en la cocina, puso una olla en el fuego y se descolgó la bolsa de lona de la tienda de comestibles del hombro.
Tout ce qu’il savait, c’est qu’il n’avait nulle envie d’être dans cette pièce, et l’idée de se servir du pot-au-feu dans le faitout qui fumait sur le fourneau le choquait.
En lo más profundo de su corazón no quería estar en esa habitación, y la idea de comer estofado de la olla humeante sobre los fogones le revolvía las tripas. Le asqueaba.
Le faitout était coincé au fond.
La cacerola grande estaba atascada en el fondo.
Puis elle mit ensemble le riz, les crevettes, la sauce, en couches méticuleusement étalées, avec art, dans le faitout.
Entonces reunió el arroz, las gambas y la salsa y lo depositó todo por capas, con tanta meticulosidad como maña, en la cacerola.
Je vais vous faire confiance. La flasque est dans le grand tiroir en bas de la cuisinière, dans un faitout auquel il manque une poignée.
—Confiaré en ti. La petaca esta en el cajón inferior de la cocina, dentro de una cacerola grande a la que le falta el mango.
Elle se glissa entre la table et l’évier et attendit que la jeune fille eût fini, avec peine, de rincer un grand faittout.
Se deslizó entre la mesa y el fregadero y esperó a que la muchacha hubiese terminado, con esfuerzo, de enjuagar una gran cacerola.
Langdon sortit de sa poche la bague de Peter, puis regarda à nouveau le faitout. — Je suis désolé.
Langdon se sacó el anillo de Peter del bolsillo y leyó la inscripción. Después miró de nuevo la cacerola. —Lo siento, me he perdido.
— Elle est finie depuis longtemps », répondit sa fille en remuant consciencieusement dans le grand faitout. Soupe à la viande.
—Hace rato que está lista —dijo su hija removiendo obediente la cacerola grande. Sopa de carne y verduras.
Sur le fourneau noirci, installé dans une cheminée assez vaste pour loger un banc en pierre de chaque côté, un faitout bouillonnait.
Sobre la encimera negra del fogón, encastrado en una chimenea de tal tamaño que daba acogida a un banco de piedra a cada lado, hervía una cacerola al fuego.
Si, en ce qui concernait les ustensiles de cuisine, le compte était à peu près satisfaisant (mais il avait quand même prévu d’ajouter une GRANDE POÊLE, un FAITOUT, un MOULE À TARTE), et si les affaires de toilette ne nécessitaient qu’à être redoublées, la maison ne contenait pratiquement rien pour le ménage, à part un balai (neuf) trouvé dans un placard du couloir.
Si bien la cuenta era más o menos satisfactoria en cuanto a utensilios de cocina (aunque había decidido añadir una SARTÉN GRANDE, una CACEROLA y un MOLDE PARA PASTEL), y los productos para el baño sólo necesitaban ser multiplicados por dos, en la casa no había prácticamente nada para la limpieza aparte de una escoba (nueva) encontrada en una alacena del pasillo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test