Translation for "façons" to spanish
Translation examples
Qu’est-ce que c’est que ces façons ?
¿Qué modales son esos?
Ce sont ses façons !
¡Ésos son sus modales!
Vous avez votre marine et vos façons.
¡Para eso ya tienen ustedes su marina y sus modales!
Ses façons étaient incroyablement respectueuses.
Sus modales eran increíblemente respetuosos.
— Quittez ces détestables façons !
¡Deja esos malos modales!
L’un n’avait rien des façons nobles de l’autre.
Éste no tenía nada de sus modales señoriales.
Elle avait des façons brusques mais n’était pas impolie pour autant.
Tenía modales bruscos, pero no era descortés.
Il avait une voix plaisante et des façons agréables.
Su voz y sus modales eran muy agradables.
Sont-ce là les façons d’agir des gentlemen anglais ?
¿Son estos los modales de un caballero inglés?
D’ailleurs, il adore ces façons malséantes.
Por lo demás, a él le encantan los malos modales.
C’est la façon de faire en Angleterre.
Es una costumbre inglesa.
— C’est leur façon d’être, Aram.
—Son sus costumbres, Aram.
Occupe-toi de lui de la façon habituelle.
Encárgate de él como de costumbre.
— « Les façons d’agir d’Adam ».
—Las costumbres de Adam.
Je ne pose jamais de questions, c’est ma façon de procéder.
Tengo por costumbre no preguntar.
De notre temps à nous, il n’y avait pas de cinéma, les façons de vivre étaient différentes.
En el nuestro no había cine, las costumbres eran otras.
N’as-tu donc rien appris de nos façons de procéder ?
¿Es que no has aprendido nada de nuestras costumbres?
De quelles « façons » d’agir Geyser parlait-il ?
¿A qué «costumbres» se refería Geyser?
Nous ne leur avons pas demandé de changer quoi que ce soit à leurs façons de faire.
No les hemos pedido que renuncien a ninguna de sus costumbres.
D’une façon ou d’une autre, c’est devenu une habitude chez moi.
De una manera u otra, eso se ha convertido en una costumbre.
En outre, ce serait une façon de parfaire son éducation religieuse. 
Y así completaremos de paso su educación religiosa.
Je pouvais lui parler poliment, de façon à ne pas le froisser.
Podía decirlo con educación, de un modo que no lo enfureciese.
Tout les sépare, les goûts, l’éducation, les façons de vivre.
Todo los separa, las aficiones, la educación, el estilo de vida.
— De toute façon, ce sont les androïdes qui élèvent les enfants.
—De todos modos, los androides se encargan de todo el trabajo de la educación del niño.
En tout cas, ils passent un temps fou à penser à nous et à la façon de bien nous éduquer.
Piensan mucho en nosotros y en cómo darnos la mejor educación.
De façon incompréhensible on avait négligé certains aspects de l’éducation d’Allie.
Inexplicablemente, se habían descuidado ciertos aspectos de la educación de Allie.
À en juger par leur façon de lire, les jeunes gens avaient reçu une piètre éducation.
A juzgar por el modo en que leían, la educación de esos jóvenes había sido deficiente.
Mettre une annonce dans le journal n’est pas un délit, mais je vous ai posé une question de façon civile.
Poner un anuncio en un periódico no es delito, pero yo le he preguntado con educación.
La question comme la réponse n’étaient qu’une façon polie d’engager la conversation.
La pregunta y la respuesta no eran más que el preámbulo de buena educación para iniciar una charla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test