Translation for "exubérant" to spanish
Translation examples
à Madrid, exubérant.
en Madrid, exuberante.
Leur joie fut exubérante.
Los dos sintieron una exuberante alegría.
Il avait un air juvénile et exubérant.
Tenía un aspecto juvenil y exuberante.
J’adorais ses descriptions exubérantes.
Me encantaban sus exuberantes descripciones.
Je m’attendais à un accueil exubérant.
Me esperaba una recepción exuberante.
Ils sont déjà assez exubérants comme ça…
Ya son bastante exuberantes.
L’exubérante écouta calmement.
La exuberante prestó atención con calma;
Solange, comme on sait, était exubérante.
Como se sabe, Solange era muy exuberante.
Une autre vie exubérante et mystérieuse.
de otra vida exuberante y oculta.
Tout en elle est exubérant, quasi tropical.
Todo en ella es exuberante, casi tropical.
C’était Willie, exubérant mais à jeun.
Era Willie, eufórico pero sereno.
Il se sentait à la fois exubérant et nerveux.
Estaba eufórico y nervioso a la vez.
Charles passa à fond de train, poursuivi par des amis aussi exubérants que lui.
Carlos iba a galope tendido, perseguido entre chanzas por sus amigos igualmente eufóricos.
Elle reconnut le roi à sa posture et fut prise d’un rire irrépressible à la vue de ses cabrioles plus exubérantes et déchaînées que celles des autres.
Reconoció al rey por su constitución y no pudo contener la risa ante sus saltos, más desmesurados y eufóricos que los de los demás.
Roy Emerson n’avait jamais vu Rupert Parkinson d’une humeur aussi exubérante, insolite chez un Anglais. — Où ?
Roy Emerson nunca había visto a Rupert Parkinson tan eufórico; era una actitud muy poco inglesa. —¿Dónde?
Exubérant, il voulait fêter l'événement. Il fonça sur Chyna, la serra contre lui, lui colla un baiser sur la joue, la prit par les mains et tenta de l'entraîner dans une danse: "
Eufórico y con ganas de celebrar, fue derecho a Chyna, la abrazó, la besó en la mejilla y trató de obligarla a bailar con él.
Les nouvelles idées qui étaient venues à Charles avaient étrangement transformé son comportement ; il se sentait téméraire, exubérant même, et pour la première fois de sa vie, capable de plaisanter avec ses convives adultes.
La nueva visión de las cosas que acababa de adquirir Carlos, había operado en él un cambio singular: se sentía animoso, e incluso eufórico, y, por primera vez en su vida, era capaz de bromear deliberadamente con sus compañeros de mesa adultos.
Il n’y avait pas une heure qu’elle avait pris son petit déjeuner avec les enfants dans la cuisine de leur maison confortable et chaleureuse au style victorien du quartier chic de Pacific Grove, deux chiens exubérants mendiant du bacon à ses pieds, et elle était maintenant dans une tout autre ambiance, face à un homme condamné pour meurtres.
Una hora antes estaba desayunando con sus hijos en la cocina de su acogedora casa victoriana en el idílico pueblecito de Pacific Grove, con dos perros eufóricos a sus pies suplicando un trozo de beicon. Ahora, en cambio, se hallaba sentada frente a un asesino convicto del que la separaba una mesa muy diferente.
Elle savait que la couleur du ciel influençait son humeur, que le soleil changeait sa vision des choses et ses paroles, et si à la pause déjeuner elle allait se promener d’un bon pas et repérait quelque chose de beau, elle risquait de tenir des propos exubérants ou de déborder de bonheur pendant une heure, et c’était là qu’elle faisait des erreurs.
Sabía que el color del cielo le afectaba al ánimo, el sol alteraba su aspecto y su discurso, y si salía a dar un paseo rápido a mediodía y veía algo bello, era probable que dijera algo eufórico o que sucumbiera a la felicidad durante una hora más o menos, y era entonces cuando cometía errores.
Peut-être son teint était-il trop basané, ses yeux trop noirs, et ses humeurs trop imprévisibles (car s’il était un jour exubérant, gai, bavard et émoustillé, il pouvait le lendemain être apathique, ou irritable, ou mélancolique, ou si sérieux en parlant à Veronica du « besoin de réaliser notre destin » que la jeune femme s’écartait, affolée)… et de toute façon, comme les Bellefleur commençaient à le dire de plus en plus fermement, il y avait quelque chose en lui qui n’était pas clair du tout.
Tal vez el cutis fuera demasiado aceitunado y sus ojos negros excesivamente negros, y sus modales demasiado impredecibles (un día se mostraba eufórico, alegre, conversador y risueño, y al día siguiente podía estar apático, o irritable, o melancólico, o tan serio en su conversación con ella sobre el tema de «cumplir con el propio destino» que la joven se apartaba, angustiada)…, y, en todo caso, como ya empezaban a decir los Bellefleur cada vez con mayor énfasis, había algo en él que no estaba del todo claro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test