Translation for "exhortant" to spanish
Translation examples
Elle chevauchait comme une folle, de façon délibérée, de tout son cœur, se jetant dans la démence et exhortant Pilgrim à retrouver la sienne.
Había cabalgado como una loca, consciente de ello, con entusiasmo, abrazada a la locura e instando a Pilgrim a imitarla.
Il entendait aussi les voix sévères des Ariels, exhortant les badauds à rentrer chez eux avant que la tempête ne se déchaîne dans toute sa fureur.
Escuchó también, lejanamente, las severas voces de los Ariels que respondían, instando a los espectadores a regresar a sus casas antes de que la tormenta se desatara con toda su furia.
Autolochus écouta, puis posa de nombreuses questions, notamment sur quelques points de l’histoire en exhortant Priad à se rappeler plus précisément certains détails.
Autolochus escuchó atentamente y después le hizo a Priad reiteradas preguntas, centrándose en ciertos puntos de la historia e instando a Priad a recordar más y más cosas en concreto.
Blumentritt dut également appeler le quartier général de la 3e flotte aérienne de la Luftwaffe, le groupe naval ouest, et même Otto Abetz, l’ambassadeur allemand à Paris, ainsi que le gouvernement de Vichy à propos des annonces, décidées préalablement, « exhortant la population à garder son calme, accompagnées d’avertissements contre tout soulèvement, sabotage et obstruction aux contre-mesures allemandes(10) ».
Blumentritt tuvo también que llamar al cuartel general de la Tercera Flota Aérea de la Luftwaffe, al Grupo Naval del Oeste, incluso a Otto Abetz, el embajador alemán en París, y al gobierno de Vichy para instruirles acerca de las declaraciones que habían acordado previamente, «instando a la población a mantener la calma, con advertencias contra la sedición, el sabotaje y cualquier obstrucción a las contramedidas de los alemanes».
En se rappelant toutes les circonstances relatives à sa liaison avec lui, le colonel Éverard sentait qu’une demande si contraire à l’intérêt de Desborough, beau-frère de Cromwell et l’un des commissaires actuels, mettrait à une grande épreuve l’affection douteuse de celui-ci : cependant il n’avait pas d’autre alternative. Dans cette vue, et à la requête même de Cromwell, qui, en le quittant, lui avait demandé en termes très-pressans de lui donner son opinion par écrit sur l’état des affaires publiques, Markham passa une partie de la nuit à mettre en ordre ses idées sur la situation actuelle de la république, et à en former un plan qu’il crut pouvoir être agréable au général. Prenant ensuite la plume, il écrivit à Cromwell en l’exhortant à devenir, avec le secours de la Providence, le sauveur de l’État, à convoquer un parlement libre, et, par le concours de cette assemblée, à se placer à la tête de quelque forme de gouvernement libéral, solidement établi, et capable de mettre fin à l’anarchie qui menaçait de dévaster le pays. Examinant sous un point de vue général la situation des royalistes, qui n’avaient plus ni chef ni point de réunion, et celle des différentes factions qui troublaient l’État, il démontra que ce projet pouvait s’exécuter sans violence et sans répandre une seule goutte de sang. Il s’appliqua alors à prouver que, dans quelques mains que tombât le pouvoir exécutif, il était nécessaire qu’il fut environné d’une pompe convenable, et que Cromwell, comme stathouder, ou consul, ou lieutenant-général de la Grande-Bretagne, devait avoir des domaines et des habitations dignes du chef d’une grande puissance.
y, acordándose de las circunstancias que habían mediado en sus relaciones con él, el coronel Everard conoció que una petición tan opuesta a los deseos de Desborough, hermano político de Cromwell y uno de los comisarios actuales, sometería a una gran prueba el afecto dudoso de éste; pero no quedaba otro recurso. En consecuencia, y a instancia del mismo Cromwell, que, al separarse de él, le había pedido urgentemente le diera su opinión por escrito respecto al estado de los negocios públicos, Marcos empleó parte de la noche en ordenar sus ideas y en formar un plan que creyó podría ser del agrado del general. Luego, escribió a Cromwell exhortándole a que, con ayuda de la Providencia, salvara al Estado; a que convocase un parlamento libre, y a que, con el concurso de esta asamblea, se pusiera al frente de cualquiera forma de gobierno liberal sólidamente establecido, y capaz de poner término a la anarquía que amenazaba devastar el país. Examinaba también desde un punto de vista general la situación de los realistas, quienes carecían de jefe y de punto de reunión, y las de las diferentes facciones que trastornaban el Estado, demostrándole que este proyecto podría llevarse a la práctica sin violencia y sin derramamiento de sangre. Se aplicó con igual ardor a probar, que en cualquiera persona en quien residiera el Poder Ejecutivo, era necesario que éste se rodeara de una pompa conveniente, y que Cromwell, como estatúder o cónsul o teniente general de la Gran Bretaña, debía tener posesiones y palacios dignos del jefe de una gran potencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test