Translation for "evocateur" to spanish
Translation examples
— Les villes évocatrices ne sont plus ce qu’elles étaient.
—Las ciudades evocadoras ya no son lo que eran.
— Ils ont un grand pouvoir évocateur.
—Tienen un gran poder evocador.
— Ma chambre est si évocatrice.
—Mi cuarto es tan evocador.
C’est ce que j’appelle une ville évocatrice.
Precisamente esta ciudad tan evocadora.
Ses mots étaient très évocateurs.
su voz era melodiosa, y las palabras, evocadoras.
Même la puanteur évocatrice de la pauvreté, on n’était pas foutus de la reproduire.
No nos salía bien ni el evocador pestazo de la pobreza.
Cette maison n’était ni belle, ni historique, ni évocatrice.
No era una casa bella, ni histórica, ni evocadora.
Jordan repensa aux paroles évocatrices de cette chanson.
Jordan volvió a pensar en los evocadores versos de esa canción.
En vérité le pouvoir évocateur de la chanson est incomparable.
A decir verdad, el poder evocador de la canción es incomparable.
Je pense que le dernier disque était plus évocateur que les autres, vous ne trouvez pas ?
Pienso que el último disco era el más evocador, ¿no le parece?
Si évocateurs. » J’échangeai un regard consterné avec sainte Anne.
Tan evocativos.» Intercambié la mirada con Santa Ana.
Le solo de piano reprend, avec de longues pauses évocatrices [ma] (5:11).
El solo del piano continúa con largas y evocativas pausas (5:11) .
De même « gros », qui était simplement, à sa manière mystérieusement évocatrice, un homme avec les bras étendus ;
Lo mismo ocurría con «grande» que, de una forma misteriosamente evocativa, era un hombre con los brazos abiertos;
Qu’entendait-il par là, le tonnerre peut-être, un doux grondement évocateur, dévalant les années.
Qué quería decir, quizá el trueno, un blando fragor evocativo que resonaba desde el fondo de los años.
Ses explications de la stratégie et du déroulement de la guerre civile emportent le lecteur avec une force superbement évocatrice.
La exposición de la estrategia y de las intrigas en la guerra civil arrastraba al lector con espléndida fuerza evocativa.
Il devait l’avoir cultivé comme on le fait d’une langue morte mais riche de significations, de suggestions, de pouvoir évocateur.
Debía de haberlo cultivado como se hace con una lengua muerta pero rica de significados, de sugestiones, de poder evocativo.
Eux-mêmes se nomment d’un nom bien plus évocateur des hauteurs sur lesquelles ils vivent presque tous : Ben Zaa, le Peuple Nuage.
El nombre que ellos se dan es más evocativo de las cumbres en que casi todos viven: Be’n zaa, la Gente Nube.
Elles sont en général plus chères que celles du supermarché, mais elles n’ont pas perdu leur pouvoir évocateur, sont plus pénétrantes et, j’imagine, aussi plus aphrodisiaques.
Suelen ser más caras que las del supermercado, pero no han perdido su poder evocativo, son más penetrantes y, deduzco, también más afrodisíacas.
Qui aurait cru que ces ardentes histoires, certaines avec une touche évocatrice du Marquis de Sade, classiques dans leur facture, étaient écrites par une femme ?
Nadie creía que esas ardientes historias, algunas con un toque evocativo del Marqués de Sade, ya clásicas en su género, fueran escritas por una mujer.
On notera que la génétique est ici utilisée non seulement pour le pouvoir évocateur de ses termes, mais aussi comme armature théorique du récit.
Debemos observar que la genética no sólo se utiliza por la fuerza evocativa de sus términos, sino también como armazón teórico del relato.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test