Translation for "est-ce confronté" to spanish
Est-ce confronté
Translation examples
Benson a été confronté
BENSON HA SIDO CONFRONTADO.
Cette tragédie m’a confrontée à mon sentiment d’identité ;
Esta tragedia me ha confrontado con mi sentido de identidad;
J’ai confronté les sources, les points de vue, les récits.
He confrontado las fuentes, los puntos de vista, los relatos.
J’ai pu m’en rendre compte quand ils ont été confrontés tous ensemble.
He podido darme cuenta cuando han sido confrontados todos juntos.
L’histoire du roman, par sa logique propre, nous a-t-elle confrontés à la même tâche ?
La historia de la novela, por su propia lógica, ¿nos habrá confrontado con la misma tarea?
Nous le traînâmes sur le divan où Mève et moi nous avions confronté nos sensibilités et nous l'y installâmes.
Lo hemos arrastrado hasta el diván en el que Mève y yo habíamos confrontado nuestras sensibilidades y lo hemos instalado allí.
Primo : L’ingénieur est confronté au pouvoir qui a le caractère d’un labyrinthe à perte de vue.
Primo: El ingeniero es confrontado con el poder, que tiene el carácter de un laberinto sin fin.
Voilà pourquoi elle avait admis, afin d’éviter la confrontation avec le graphologue, que c’était elle qui avait écrit le rapport.
Por eso confeso haber escrito el informe, para no verse confrontada con el grafólogo.
Il n’y eut qu’un bruit mou : celui de la chair fragile d’un homme confrontée à un obstacle massif.
No hubo más que un ruido blando: el de la carne frágil de un hombre confrontado con un obstáculo masivo.
Chacun de nous est confronté dès ses premiers jours à une mère et à un père, à une féminité et à une virilité.
Cada uno de nosotros se ve confrontado desde sus primeros días con un padre y una madre, con una femineidad y una virilidad.
se afrontó
Lorsqu’on les confronte, les choses ne sont plus si terribles.
Las cosas son menos aterradoras cuando uno las afronta.
Une lecture a d’autant plus de valeur si le consultant se confronte à ses motivations cachées ou à ses modes de comportement inconscients.
Una lectura tendrá más valor si el que hace la consulta afronta sus motivos ocultos o sus patrones inconscientes de conducta.
Il n'est pas de solution terrestre aux problèmes auxquels je suis confronté. Mais je peux les aggraver, comme je crois l'avoir fait, en m'attardant sur eux.
No hay solución terrena para los problemas que afronto, pero puedo hacer que éstos aumenten, como creo que he hecho, pensando demasiado en ellos.
Il se compose, à part moi, d’un directeur d’école vosgien, d’une permanente du Secours catholique, d’un DRH confronté à la violence des licenciements qu’il a pour mission d’accompagner, d’une artiste lyrique et d’un couple de retraités membres de ce qu’on appelle les équipes Notre-Dame – je connais ces groupes de prière, auxquels appartenaient mes ex-beaux-parents et l’un des visiteurs de prison qui soutenaient Jean-Claude Romand.
Aparte de mí, se compone de un director de escuela de los Vosgos, de una miembro permanente de Cáritas, de un jefe de recursos humanos de restauración y hostelería que afronta la violencia de los despidos cuyo seguimiento le concierne, de una cantante lírica y de una pareja de jubilados de los llamados equipos de NotreDame: conozco a estos grupos de oración a los que pertenecían mis ex suegros y una de las visitantes de cárceles que asistía a Jean-Claude Romand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test