Translation for "est affligé" to spanish
Translation examples
— Aaron, murmura Leah, d’un ton affligé.
—¡Aarón! —murmuró Leah, angustiada.
Leur lueur était verte, maintenant. Vous êtes AFFLIGÉ.
Ahora brillaban con luz verde. Estás ANGUSTIADO.
Son regard affligé était plein de larmes.
Las lágrimas inundaban sus ojos jóvenes y angustiados.
Et je ne peux imaginer que votre père voudrait vous voir ainsi affligée
Tu padre seguramente no querría verte así de angustiada.
— Cela ira, assura Laurenti en prenant soin de garder l’air affligé.
—Vamos tirando, jefe —dijo Laurenti, intentando que su voz sonara angustiada—.
Anita Desai, à Delhi, était affligée de voir à quel point les gens étaient devenus « égoïstes ».
En Delhi, Anita Desai estaba muy angustiada por lo «encerrada en sí misma» que se veía ahora a la gente.
— Mais pourquoi ? Arlene semblait affligée par la joie évidente qu’il manifestait à l’idée de terroriser Ray.
—Pero, ¿por qué? —Arlene parecía angustiada por el evidente regocijo de Drew ante la idea de aterrorizar a Ray.
Tout comme moi, il était à la fois affligé par la terrifiante situation dans laquelle se trouvait Serrena et excité par la perspective de sa libération.
Estaba casi tan angustiado por la situación de Serrena y emocionado por la perspectiva de su liberación como yo.
Il faut que je décide si vous méritez notre aide, mais pas seulement parce que vous êtes un homme angoissé, ou un père affligé.
Tengo que decidir si merece nuestra ayuda, no solamente porque sea un hombre angustiado, o un padre atribulado.
Affligée, l'adolescente se tourna vers sa grand-mère qui poussait le fauteuil de Grand-Père sous le porche.
Angustiada, Kendra se volvió hacia la abuela, que traía al abuelo al porche en su silla de ruedas.
À cette nouvelle, Leo prit un air boudeur et affligé.
Leo recibió aquella noticia con malhumor y angustia al mismo tiempo.
Je ne veux pas t’affliger, mon garçon, mais je dois t’expliquer la situation.
Muchacho, no deseo aumentar tu angustia, pero debo explicarte la posición legal.
Un restaurant de Fargo. » Il y eut un murmure affligé dans sa voix. « Il est en tissu gaz. »
En un restaurante de Fargo —tenía una brizna de angustia en la voz—. Gas en los tejidos.
Kermit était si affligé qu’il ne parut pas se préoccuper de l’intervention chirurgicale primitive pratiquée par Leon.
Kermit estaba en tal estado de angustia que parecía habituado a la primitiva cirugía que León le practicó.
C’est Ramona et pour la deuxième fois depuis que je suis arrivé ici, j’éprouve l’impression d’angoisse existentielle qui afflige la boule de chewing-gum collée sous la semelle d’un ordre supérieur.
Es Ramona, y por segunda vez desde que he llegado experimento la angustia existencial de los trozos de chicle pegados a un zapato.
Rien de tel que le spectacle et le son d’une rivière ou d’un fleuve en crue pour aider l’esprit à évacuer tout ce qui l’afflige, et si ça ne suffit pas, vous pouvez toujours vous y noyer.
No hay nada como el sonido y la imagen de un río crecido para aliviar el espíritu humano de lo que le angustia, y, si eso no funciona, siempre te puedes ahogar.
Peut-être que certains étaient à l’intérieur de leurs casernes ou à l’infirmerie, ou partis pour une longue marche, mais les légionnaires qui nous regardaient passer avaient un air hagard et affligé qui ne me disait rien qui vaille.
Tal vez los demás estaban en los barracones, o en la enfermería, o en una marcha que se había alargado, pero no me gustaban las expresiones de angustia y pesadumbre de los legionarios que nos miraban.
— Nous allons simplement là-bas pour rendre visite. Pas pour chercher mon grand-père. La reine de Monsea, la sœur de mon père, est très affligée par l’enlèvement.
—No vamos a Monmar a buscar a mi abuelo —puntualizó—. Es una visita de cortesía. La hermana de mi padre es la reina de Monmar, a quien el secuestro le ha causado una angustia terrible.
Affligé et anémique, son visage exprimait autant de souffrance que celui d’une Madone byzantine éplorée, attendant sous une croix la mort de son enfant transfiguré.
Su rostro, desolado y anémico, reflejaba tanto sufrimiento como cualquier Virgen bizantina, enloquecida de angustia al pie de una cruz, esperando la muerte de su hijo transfigurado.
interrogea une des deux femmes, stupéfaite. L’autre, affligée : — Seigneur Dieu…, tous des braves gens !… — Nous n’avons jamais rien vu de tel ! ajouta Amm Hamdane.
—dijo una de las mujeres, sorprendida. —¡Dios nos guíe! —dijo otra con angustia—, todos ellos tienen familia. ¡Hijo…! —No habíamos visto antes nada parecido —repuso Amm Hamdán—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test