Translation for "espérait" to spanish
Translation examples
Qu’espérait-elle trouver ?
¿Qué había esperado encontrar?
Enfin, qu’espérait-il ?
Bueno, ¿qué había esperado?
Il espérait qu’elle le ramènerait.
Había esperado que su hermana regresara con Angus.
C'était plus qu'elle n'en espérait.
Aquello resultaba mejor que lo que ella había esperado.
Ce n’était pas la réaction qu’elle espérait.
Sin embargo, no era aquélla la reacción que había esperado.
C’est exactement ce qu’espérait Kraa.
Eso era justo lo que Kraa había esperado.
c'était exactement ce que Lacey espérait.
Era tal como Lacey había esperado.
Il espérait ne pas avoir de concurrents.
Había esperado no tener competencia.
Les résultats ne furent pas exactement ceux qu’il espérait.
Los resultados no fueron exactamente los esperados.
Ce n’était pas la réponse que Philip espérait.
Aquella no era la respuesta que Philip hubiera esperado.
Il espérait confier Claire au médecin.
Tenía pensado confiar a Claire al cuidado de Hunter;
Alors même qu’il espérait qu’elle voie pourquoi il s’était concentré sur Garland.
Había pensado que al mostrarle la cinta, ella vería por qué se había centrado en Garland.
Le rêve est donc devenu réalité, à l’instant même où il ne l’espérait plus. « Oh !
¡Y el sueño se hizo verdad, en contra de lo que había pensado!
Depuis le premier jour, elle espérait qu’elle réussirait à sortir avant d’y avoir droit.
Durante todo aquel tiempo había pensado que estaría fuera de la cárcel antes de que la llamaran a ella.
Peut-être espérait-elle confusément que nous allions rester à cause des poules, mais j’y avais pensé avant elle.
Quizás esperaba confusamente que tuviéramos que quedarnos por las gallinas, pero yo ya lo había pensado antes que ella.
Il espérait qu’un enfant les aiderait à se rapprocher et lui avait promis de la seconder dans son éducation. Ce qu’il avait fait.
Había pensado que tener un bebé sería bueno para ellos, y había cumplido su promesa de ayudarla en todo lo que pudiese.
Prononcés à haute voix, ces mots lui parurent moins triomphants qu’il ne l’espérait.
Aquellas palabras no sonaron tan triunfales en voz alta como había pensado.
Le trooper espérait fuir le plus vite et le plus loin possible.
El soldado había pensado que huirían tan lejos y tan rápido como el caza TIE les permitiera.
L’arrivée tant attendue de Michael améliora un peu les choses, mais pas autant qu’elle ne l’espérait.
La llegada tanto tiempo esperada de Michael marcó cierta diferencia, pero no tanta como ella había pensado.
Rearden eut la certitude que Francisco avait lui aussi attendu cette visite comme une victoire qu’il n’espérait pas.
Rearden se sintió seguro de que también Francisco había pensado en aquello como en una victoria que no estuviera por completo seguro de lograr.
creído
Duff espérait que les lignes dactylographiées de la lettre étaient vraies, mais il n'y avait pas vraiment cru.
Duff albergaba la esperanza de que fuera así, pero no se lo había creído del todo cuando leyó las breves líneas escritas a máquina y dirigidas a él en persona. Demasiado bonito para ser cierto.
J’arrive bientôt. Il lui fit signe de la main. Elle sourit et le salua elle aussi. Il espérait qu’elle l’avait cru. Par prudence, il préféra ne pas se retourner. 144.
No tardaré en volver. Él se despidió con un gesto de la mano, que ella le devolvió sonriendo. Confiaba en que ella lo hubiese creído, pero, por si acaso, no se volvió a mirar. 144
Elle espérait encore, contre toute évidence, que les Blancs viendraient rapidement à bout de l’ennemi commun et elle sait bien que la Birmanie était notre dernier espoir.
¡Ha creído tanto tiempo que los blancos vencerían rápidamente a los japoneses…! Sabía que nuestra única esperanza era lo de Birmania, y teme haberla perdido.
il le dépensait en fringues et en femmes, mais ce n’était pas vraiment le pied qu’il espérait. Les bars, les flags de dopés qu’on faisait cracher étaient d’abominables tentations. De terroriser les camés l’aida un peu – mais ça ne suffit pas. Il décida de rembourser sa dette aux deux mômes.
gastarlo en ropa y mujeres no fue tan excitante como había creído. Los bares y distribuidores de droga lo tentaban. Aterrorizar adictos ayudaba un poco, pero no lo suficiente. Decidió pagar una compensación a los chicos.
Probablement, de toute sa vie, n’avait-il jamais été aussi lucide ? En bas, dans le vestibule dallé de blanc, il avait cru s’évanouir, il avait vu l’univers tourner autour de lui, mais l’évanouissement qu’il espérait, auquel il aspirait comme à une délivrance, n’était pas venu.
Probablemente nunca en su vida se había sentido tan lúcido. Abajo, en el vestíbulo de blancas baldosas, había creído que iba a desvanecerse. Todo en torno suyo daba vueltas, pero el desvanecimiento que esperaba y al que aspiraba como a una liberación no se había producido.
Ce fut d’un cœur joyeux qu’Elric, qui avait pensé qu’il ne reverrait jamais le petit homme, courut jusqu’en haut de l’escalier pour apercevoir dans la grande salle la tête rousse du poète (la redingote, le pantalon, le gilet et la cravate donnant l’impression qu’ils avaient frôlé le feu d’un peu trop près), en train de déclamer une ode par laquelle il espérait se payer un lit pour la nuit… ou au moins un bol de soupe.
Había creído que no volvería a ver de nuevo al hombre, y ahora echó a correr con el corazón henchido de alegría hasta el rellano de la escalera, para mirar hacia el salón principal de la posada, donde un pequeño poeta de cabeza roja, con levita y pantalones, chaleco y corbata, que tenía aspecto de haber estado demasiado cerca de un fuego intenso, declamaba una oda con la que probablemente confiaba en ganarse una cama, o al menos un tazón de sopa para la noche.
Mais elle s’aperçut vite que le frère en qui elle espérait pouvoir trouver une oreille attentive était totalement absorbé par ses propres affaires. Ils étaient assis en amont du cours d’eau sur une formation rocheuse de la rive, qui jadis avait constitué une citadelle quand ils jouaient à la guerre. Tandis qu’elle hésitait, cherchait ses mots pour introduire le pénible sujet, il l’interrompit en s’écriant gaiement : « Tu sais, à Bandoeng, ils construisent aussi en ce moment une centrale à une grande échelle, mais celle-ci est la première dans son genre à Java, bien supérieure à celle d’Ardjasari ! », et il poursuivit d’un trait son discours en fournissant des explications détaillées concernant le système de câbles, de dynamos et de turbines sur un ton qui ne laissait planer aucun doute sur ce qu’il pensait : elle devait s’abstenir d’aborder un sujet tabou.
Pero el hermano, con cuya seria atención había creído contar, resultó tener la mente abarrotada de preocupaciones propias. Mientras ella vacilaba y buscaba las palabras adecuadas para abordar el delicado asunto (estaban sentados río arriba, en una de esas formaciones rocosas de la orilla que, en el pasado, al jugar a la guerra, hacía las veces de ciudadela), él la interrumpió, preguntándole de buen talante: —¿A que no sabías que en Bandung están construyendo una central hidroeléctrica igual que ésta, sólo que más grande? Pero ésta es la primera de su tipo en toda Java, y mucho mejor que la de Aryasari… Y casi sin respirar, dio a Bertha una explicación detallada del funcionamiento del sistema de cables, dínamos y turbinas en un tono que no daba lugar a duda: mejor callar acerca de lo que no era posible hablar.
Durant cet interlude sans foi, on espérait trouver du plaisir et de la distraction ;
En ese interludio sin fe, esperaban obtener placer y distracción;
Il espérait que les années que son père avait passées à flirter avec la foi étaient mortes et enterrées ;
Esperó que los años de flirteo de su padre con la fe estuvieran muertos y enterrados;
Sam espérait qu’il comprendrait la leçon et quitterait Parolando, mais il ne se faisait pas beaucoup d’illusions. Il savait que l’Allemand était obstiné.
Sam esperaba que aquello le animase a abandonar Parolando, pero no tenía demasiada fe en la perspicacia del alemán.
Elle espérait que sa foi lui venait en aide – dans ces régions de l’âme où même une mère aimante ne pouvait la suivre.
Confiaba en que su fe cristiana le sirviese de ayuda en alguna región del alma a la que ni siquiera su afectuosa madre podía seguirla.
« Larry dit que c’est des conneries », opposait-elle aux arguments audacieux par quoi il espérait lui faire voir l’arrière-plan gnostique de sa foi ;
«Larry dice que son tonterías», objetaba ella a los audaces comentarios con los que Phil esperaba demostrarle la inspiración gnóstica de su fe;
Il l’espérait de tout son cœur, de toutes ses dernières étincelles de confiance en ses semblables, de toute sa rage : tout ne pouvait pas être aussi sale.
Esperaba con todo su corazón, con todas las últimas briznas de fe en sus semejantes, con toda su rabia, que no podía ser todo tan sucio.
Les jumeaux furent présentés à Guenièvre, et Arthur, je crois, espérait les voir logés dans le palais à colonnes qui s’élevait autour du cœur de l’ancienne villa.
Los gemelos se presentaron a Ginebra, y a fe mía que Arturo tenía la esperanza de que se quedaran a vivir en el palacio de columnas que se estaba levantando en torno al centro de la antigua villa.
« On n’espérait plus vous voir un jour accepter mon hospitalité, vous savez. » Il débouche la première carafe de rhum d’un lot de douze alignées sur une étagère en bois.
—Estábamos empezando a perder la fe en que algún día aceptase mi hospitalidad, ¿eh? El cocinero descorcha la primera de las doce botellas de ron que tiene alineadas en un estante.
Il était le membre le plus modeste et le plus effacé du Sacré Collège ; mais on espérait que sa foi ardente et sa pureté évangélique l’inciteraient à chasser du temple les marchands et les infâmes.
Melini era el miembro más modesto y más discreto del Sacro Colegio, pero se esperaba que su ardiente fe y su pureza evangélica le incitaran a expulsar del templo a los mercaderes y los infames.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test