Translation for "epatant" to spanish
Translation examples
— Vous avez été épatant !
—Has estado increíble.
– Vos croissant son épatant !
– ¡Sus croissants son increíbles!
Vous êtes épatant, commissaire.
Es usted increíble, comisario.
“Ce que t’as fait est assez épatant.
—Has hecho algo increíble.
— C’est épatant que tu saches tout ça.
—Es increíble que sepas todo eso.
— Épatant, fit Allan en pensant à son Audi.
Increíble —repitió Allan, pensando en su Audi.
– Salanh ktei sramei, ajouta Désiré en s’éloignant. – Il est épatant, non ?
—Salanh ktei sramei —añadió Désiré mientras se alejaba. —Increíble, ¿no?
« R […] est une fille épatante, sans préjugés, marrante, c’est fou ce qu’elle est optimiste, jamais de problèmes ! »
«R […] es una chica extraordinaria, sin prejuicios, divertida, es increíble lo optimista que es, ¡nunca ve ningún problema!».
C’est épatant ! Je le prends dans mes bras en sautillant sur place, puis je le secoue par les épaules. — Sois plus joyeux que ça, idiot !
¡Es increíble! —Lo abrazo y salto arriba y abajo. Le sacudo los hombros ¡Emociónate un poco, pirado!
Leila était une fille épatante.
Leila era una chica impresionante.
– Oh! ça!… ça c'est épatant!
—¡Oh, vaya!… ¡Es impresionante!
s'exclama-t-il dans un véritable transport… c'est tout à fait épatant, Dédé!… Mais tu ne m'avais pas dit que tu travaillais à ça!…
—exclamó, verdaderamente transportado—. ¡Es completamente impresionante, Dédé!… ¡Pero no me habías dicho que estabas trabajando en esto!…
Chaque fois que Walter me rejoignait dans la cuisine, ou chaque fois que nous nous retrouvions seuls à table, il m'avouait trouver Keira formidable, épatante et délicieuse, j'en conclus qu'il était sous le charme et il est vrai que Keira avait un charme fou.
Cada vez que Walter se reunía conmigo en la cocina, o cada vez que nos encontrábamos solos en la mesa, me confesaba que encontraba a Keira formidable, asombrosa y deliciosa, y concluí que había caído bajo su encanto; es verdad que Keira tenía un encanto impresionante.
C’est un homme épatant.
Es un hombre asombroso.
C’était un miracle épatant.
¡Fue un milagro asombroso!
Quel garçon épatant !
¡Qué chico más asombroso!
C’est une femme épatante, vous savez.
Es una mujer asombrosa; ya la conoce.
J’peux bien débiter des discours épatants.
¿Acaso no puedo pronunciar discursos asombrosos?
Le plus épatant de tout, ce fut à la loge, la nuit suivante.
Los milagros más asombrosos fueron en la Logia a la noche siguiente.
Mon agent, Joshua Bilmes, s’est révélé tout aussi épatant qu’à l’ordinaire.
Mi agente, Joshua Bilmes, como siempre ha actuado de manera asombrosa.
Incroyable qu’elle ait visé si juste. Épatant qu’ils se soient aussi bien complétés, comme deux parties d’un tout.
Asombroso que se compenetraran de un modo tan perfecto, como las dos mitades de un todo.
Son lexique (épatant, formidable, magnifique, gondolant) était à l’image de sa personne et de son enthousiasme sans cesse renouvelé.
Su léxico (asombroso, formidable, magnífico, chistoso) era la imagen de su persona y su entusiasmo continuamente renovado.
Mais tu vois, comme tu le dis si bien, lorsqu'on lui prête un peu attention, la vie vous offre des signes épatants.
Pero ya ves, como tú misma bien dices, cuando se le presta atención, la vida nos ofrece señales asombrosas.
— N’est-ce pas que c’était épatant ?
– Fue maravilloso, ¿verdad?
– Vous n’avez pas trouvé cela épatant ?
– ¿No te pareció maravilloso?
— Mon cher, vous êtes épatant !
—¡Hijo mío, eres maravilloso!
C’est une idée épatante. »
Es una idea maravillosa.
Oh, c’était épatant ! Quel jeu merveilleux !
¡Oh, era maravilloso! ¡Qué juego!
Carla trouvait Werner Franck épatant.
A Carla, Werner Franck le parecía maravilloso.
— Elle est vraiment épatante, nous promit le petit Newt.
—Es realmente maravillosa —aseguró el pequeño Newt.
— Ricardo était un homme épatant et un amant rationnel.
—Ricardo era un hombre maravilloso y un amante racional.
Jack Foley trouvait l’idée épatante.
A Jack Foley le pareció una idea maravillosa.
moins, peut-être, que mon ex-femme), au point, quoi qu’il en soit, de me laisser convaincre de passer avec elle, pour fêter les neuf mois écoulés depuis notre rencontre, deux semaines à Cancún, un endroit que j’imaginais véritablement épouvantable, mais que le plaisir d’être aux côtés de Conchi et son épatante gaieté rendraient – espérais-je – pour le moins supportable.
menos, quizá, que mi antigua mujer); tanto, en todo caso, que, para celebrar que llevábamos ya nueve meses saliendo juntos, me dejé convencer de que pasáramos juntos dos semanas en Cancún, un lugar que yo imaginaba verdaderamente espantoso, pero que (esperaba) el agrado de estar junto a Conchi y su despampanante alegría volverían por lo menos soportable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test