Similar context phrases
Translation examples
Admirative, je l’ai enlacé avec force alors qu’il n’était qu’à moitié vêtu.
Esa admiración provocó que me abrazara a él medio desnuda.
Elle aurait voulu pouvoir enlacer la vie, la serrer contre elle.
Quería abrazar la vida, estrecharla entre sus brazos.
Ça se dissiperait et puis, il sortirait de son rideau, elle se laisserait enlacer.
Aquello pasaría y luego él saldría de su escondite y ella se dejaría abrazar.
Kitty hésite, puis se laisse enlacer. Elle se rend. Elle ne pleure pas.
Kitty titubea y a continuación se deja abrazar. Capitula. No llora.
Andrea m’a enlacé, et non seulement je me suis laissé faire, mais je l’ai étreinte à mon tour.
Andrea me abrazó y yo dejé que me abrazara, y enseguida la abracé yo también.
Il ouvre les bras, comme par réflexe, comme s’il avait l’habitude d’enlacer les gens.
Y entonces abre los brazos automáticamente, como si estuviera acostumbrado a abrazar a la gente.
Elle se laissa enlacer et, tremblante comme une enfant, elle se réfugia contre cet étranger.
Victoria se dejó abrazar y se refugió en aquel extraño, temblando como una niña.
Je m’attendais à le voir me bondir dessus, m’enlacer, m’avouer combien je lui manquais.
Yo esperaba que saltara encima de mí, que me abrazara, que confesara cuánto me echaba de menos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test