Translation for "enjambement" to spanish
Enjambement
Translation examples
Elle traversa la rue à grandes enjambées en traînant ses gamins endormis derrière elle.
En ese momento estaba cruzando la calle a grandes zancadas al tiempo que tiraba de los desdichados y adormilados niños.
En y regardant de plus près, Pug comprit rapidement qu’une arche gigantesque avait dû autrefois enjamber le vide.
—Pug pudo ver enseguida que efectivamente, antes había habido un puente cruzando el foso.
Hugh la sauva en traversant la pelouse à grandes enjambées en homme qui a un but dans la vie.
Hugh acudió en su rescate, cruzando el jardín a grandes zancadas como un hombre con una meta en la vida.
Choses et gens étaient plus grands que nature et lui-même, traversant la ville à enjambées de géant, se sentait terrifiant.
Las cosas y las gentes eran mayores de lo natural y él mismo, cruzando la ciudad con zancadas de gigante, se sentía aterrador.
Et il s’éloigna à travers le parc en direction de la gare, avec ces longues enjambées qui étaient le propre des jeunes indigènes.
Y se marchó, cruzando el parque en dirección a la estación de trenes, moviéndose con los pasos delicados y largos propios de los jóvenes nativos.
Il descendit et chercha deux morceaux de bois qu’il fixa à ses pieds puis s’éloigna prudemment à longues enjambées.
Encontró dos trozos cortos de madera, los ató a sus zapatos y, dando largas zancadas, se alejó cuidadosamente cruzando el jardín.
Terry prit la tête du cortège, traversa le parking à grandes enjambées jusqu’aux taxis qui les attendaient pour les véhiculer jusqu’au pub du Gauntlet à Broomhouse.
Terry iba el primero, cruzando el aparcamiento a grandes zancadas hasta llegar a los taxis preparados para llevarles hasta el Gauntlet en Broomhouse.
Grandi dévisagea longuement Frost puis, à grandes enjambées, il se dirigea vers la porte des urgences et disparut.
Grandi clavó la mirada durante un largo rato en Frost y después salió a las zancadas cruzando las puertas de vaivén de la entrada de emergencia y desapareció de la vista.
— J’irai parler moi-même à Tom, trancha Löwenthal tout en traversant la pièce en deux enjambées pour ouvrir la porte et congédier son visiteur.
—Yo mismo iré a hablar con Tom —concluyó Löwenthal, cruzando la habitación de dos zancadas y sujetando la puerta para que saliese el bancario—.
Je sus à quel moment précis j’étais entrée en territoire loup-garou, car il vint vers moi en trois enjambées de géant.
Supe el momento exacto en que entré en territorio licántropo porque Jacob se apartó de su coche y trotó rápidamente hacia mí, cruzando la distancia en tres largas zancadas.
Mais là, Abigail n’avait pas à enjamber l’eau.
Pero Abigail no tenía que cruzar el agua.
Nous sommes définis par les lignes que nous choisissons d’enjamber ou laissons nous enfermer.
Nos definimos por las líneas que decidimos cruzar o dejar que nos circunscriban.
Martin traversa la pièce à rapides enjambées, lui posa galamment sur la joue un baiser.
Martin se apresuró a cruzar la estancia y la besó en la mejilla con galantería.
Je me rappelai leurs propos : « Tu seras si loin et il faudra tant de temps pour enjamber l’eau ! »
Recordaba sus palabras: «¡Estarás tan lejos y será necesario tanto tiempo para cruzar el agua!».
Ce n’est qu’une petite rivière aux eaux boueuses, à certains endroits, on pourrait presque l’enjamber d’un saut !
No es sino un riachuelo de aguas enfangadas que en algunos lugares casi se puede cruzar de un salto.
Il arriva à une courbe qui donnait sur un pont si petit qu’on pouvait le franchir en cinq enjambées.
Dobló una esquina y allí estaba el puente, tan corto que se podía cruzar en cinco pasos.
Je sais de quoi je parle”, et je tourne les talons, traversant le parking à grandes enjambées afin de regagner le bâtiment.
Sé de lo que hablo —digo, girando sobre mis talones para cruzar el aparcamiento y volver al edificio.
Allez, salut, vieux. Il quitta le trottoir directement, en longues enjambées pour passer au trottoir opposé.
Venga, hasta luego. Y se fue de la acera directamente dando grandes zancadas para cruzar a la acera opuesta.
C’est naturel. – Naturel ? – La fissure. Elle s’agrandit, chaque jour un peu plus, et à la fin… on ne peut plus l’enjamber. C’est comme… »
Es natural. –¿Natural? –La brecha... Crece y crece, y al final... hay demasiada distancia que cruzar. Es como...
Il avait eu une fois l’ambition d’être flic, et il avait rêvé d’enjamber le ruban jaune pour examiner le lieu d’un crime.
El había querido ser policía de verdad, y había soñado con cruzar la cinta amarilla y mirar la escena de un crimen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test