Translation for "englober" to spanish
Translation examples
La douleur dans sa poitrine se diffusa jusqu’à englober son être entier.
El dolor en su pecho se expandió para abarcar todo lo que era.
Elle ne fut pas surprise qu’il réussisse à englober la totalité du monde.
No le sorprendió que sus sentidos llegaran a abarcar el mundo entero.
Mais il y avait une chose que ma vision n’arrivait pas à englober. C’était Haidée. — Haidée !
Sin embargo, había una cosa que mi clarividencia seguía sin poder abarcar del todo: la propia Haidée. —¡Haidée!
Il n’était tout simplement pas possible d’englober d’un coup d’œil l’immensité de la flotte doglaari.
La vista simplemente no podía abarcar la inmensidad de la flota duglaari.
Elle doit l’ouvrir toute grande pour englober toute la bouche du faux enfant.
Debe ensancharla mucho para abarcar toda la boca del falso niño.
Je n’avais pas assez de membres pour englober la totalité de son corps, la surface de cette peau glacée.
Me faltaban miembros para abarcar la totalidad de su cuerpo, la superficie de aquella piel gélida.
Escher à plisser le front et à s’interroger, pour englober l’océan Pacifique dans son entier.
Escher a fruncir el entrecejo y preguntarse cómo lo habían conseguido-quisiera abarcar el propio océano Pacífico.
J’eus l’impression que notre quartier s’était élargi et avait englobé tout Naples, même les rues des gens respectables.
Sentí como si el barrio se hubiese ensanchado hasta abarcar toda Nápoles, incluidas las calles de la gente bien.
Comme s’ils avaient une bougie intérieure qui diffusait une lueur assez forte pour englober tous ceux qui se trouvaient dans les parages.
Como si tuvieran una vela interior que producía un resplandor lo suficientemente fuerte como para abarcar a todos en sus cercanías.
– La salle des temps s’agrandit d’année en année, a expliqué Zia, afin d’englober notre histoire jusqu’à l’époque présente.
—Cada año —nos dijo Zia—, el Salón de las Eras crece en longitud para abarcar nuestra historia.
Et son présent, cette désespérante captivité, s’était dilaté jusqu’à englober la totalité de sa conscience.
Y su presente, aquel impotente cautiverio, se había extendido hasta rodear toda su conciencia.
S’il faut six dieux pour englober un autre et le tuer… —Il ne reste que cinq dieux, fit-il remarquer aux autres.
«Si seis dioses tienen que rodear a otro para matarlo…». :Solo hay cinco deidades —señaló—.
Vers l’intérieur des terres, à l’endroit où Géant s’était attaqué au nid de la tyrannosaure, l’onde de choc avait tout détruit dans un cercle assez grand pour englober la lune entière.
Tierra adentro, donde Gigante había destruido el nido de tiranosaurios, el frente había sembrado la devastación sobre un círculo lo bastante grande como para rodear la Luna.
Il avait le sommeil troublé et agité et pourtant elle venait quand même, dans toute son amoureuse présence physique, et serrait son corps contre le sien pour l’englober dans sa chaleur, pressait son nez contre son cou, tandis qu’il lui entourait la tête du bras et laissait sa main posée sur ses cheveux.
Tenía el sueño intranquilo y volátil, pero aun así ella se le aparecía, con toda su ternura física, cubriéndolo con su cuerpo para envolverlo en calidez, hundiéndole la nariz en el cuello, dejando que él le rodeara la cabeza con el brazo y le apoyara la mano en el pelo.
— C’est… c’est comme une sphère conçue pour englober parfaitement une fleur.
—Es como una esfera perfectamente diseñada para cercar una flor.
Son escadron s’était placé comme prévu, de façon à englober la demi-douzaine de sauteurs ennemis volant au-dessus des flots. Les brutes avaient déjà entamé le massacre. Sans doute avaient-elles ouvert le feu dès leur émergence.
Le mostraba que su orden había llegado correctamente, para cercar a la media docena de vehículos enemigos por todos los lugares sobre las olas. No había llegado tan pronto como para impedirles comenzar su masacre, que habían iniciado en el momento mismo en que aparecieron.
Cette notion s’entoure d’une connotation infiniment séduisante qui englobe la jeunesse, la pureté, la candeur, la vigueur, etc.
Esta noción viene rodeada por unas connotaciones infinitamente seductoras que abarcan la juventud, la pureza, el candor, el vigor, etc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test