Translation for "enfants ou enfants" to spanish
Translation examples
C’étaient des enfants, deux enfants.
Eran niños, dos niños.
 Galladon, où sont les enfants ? — Les enfants, sule ?
—Galladon, ¿dónde están los niños? —¿Los niños, sule?
Une dernière chose : comment cela se passe-t-il avec les enfants ? — Les enfants, monsieur ?
Una última cuestión. ¿Cómo se lleva con los niños? —¿Los niños, señor? —Sí.
Peut-être les bombardements me paraissaient-ils moins terribles parce que je devais penser à mes enfants. — Vos enfants ?
Los bombardeos me parecían menos espantosos quizá porque tenía que pensar en mis niños. —¿Sus niños?
Les enfants… les enfants… Bordel, les enfants !… Joseph fut le premier à s’engager dans le couloir qui menait à la chambre des parents… des enfants.
Los niños… los niños… ¡Joder, los niños…! Joseph fue el primero en recorrer el pasillo que daba a la habitación de los padres… de los niños.
– Mais entrez, messieurs, s’empresse Rey, et soutenez Geraldina : ils n’ont pas seulement enlevé le Brésilien mais aussi les enfants. – Les enfants ? je demande.
—Pero entren, señores —se entusiasma Rey—, y acompañen a Geraldina: no sólo se llevaron al brasilero, sino a los niños. —¿Los niños? —pregunto.
Seuls les enfants (les enfants !) se comportaient comme si, en dehors du quartier de Weequahic en tout cas, la saison d’été était encore faite pour l’insouciance et l’aventure.
Solo los niños (¡los niños!) actuaban como si, por lo menos fuera del barrio de Weequeahic, el verano siguiera siendo una aventura libre de preocupaciones.
Le poids de ces paupières… ces puits d’ombre sous les yeux… Quarante ans de fidélité au pur malt. — Et les parents ? — Hein ? — Les… enfants. — Les enfants ?
El peso de los párpados… Esos pozos de sombra bajo sus ojos… Cuarenta años de fidelidad al malta puro. —¿Y los padres? —¿Eh? —Los… niños. —¿Los niños?
Savez-vous comment ils nous appellent ? Les Enfants. Les Enfants ! Nous !
¿Y quieres saber cómo nos llaman? Los Niños. ¡Sí, los Niños!
— C’est pour les enfants, les enfants de Boucher, dit précipitamment Margaret.
—Es para los niños, para los niños de Boucher —se apresuró a decir Margaret—.
– Macon, je te prie de changer de langage devant les enfants. – Quels enfants, merde ?
—Macon, por favor, no digas esas cosas delante de los niños. —¿De qué niños?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test