Translation for "encaissant sur" to spanish
Encaissant sur
Translation examples
Comment, en encaissant deux semaines de boulot ?
¿Cómo, cobrando un trabajo de dos semanas?
De là vous remonterez le long de la côte en encaissant les chèques d’après la liste que vous avez.
Desde allí, en su viaje por la costa, irá cobrando los cheques de acuerdo con la lista que tiene en su poder.
J’ai donc bien des raisons d’être reconnaissant à ma mère, car elle m’a appris très tôt à avoir un rapport objectif et froid à l’argent, fût-ce dans l’encaissement de dettes.
Por eso tengo razones de sobra para estar agradecido a mi madre, porque me enseñó pronto a manejar el dinero con realismo, aunque fuera cobrando deudas.
La banque se rembourserait en fournissant les récoltes aux firmes commerciales du port, en encaissant une commission sur les ventes tout en créditant les bénéfices sur le compte de l’exploitation des Kelsen.
El Banco se resarciría entregando las cosechas a las casas comerciales del puerto, cobrando comisión por ventas y abonando las ganancias a favor de la finca de los Kelsen.
el cobro de
Avec une boîte qui s’est spécialisée dans les encaissements ?
¿Y con un bufete especializado en el cobro ejecutivo?
— Eh bien, Billy travaille à la Western Union maintenant, dans un de ces points express d’encaissement des chèques.
—Bueno, pues Billy ahora trabaja para Western Union, en uno de esos sitios de cobro rápido de cheques.
En prévision de cette consultation, n’osant pas demander une forte somme à sa femme, il avait fait, le matin, un encaissement sans le lui dire.
Como sabía que quería ir a ver al médico y como no se había atrevido a pedirle una cantidad fuerte a su mujer, por la mañana había hecho un cobro y no se lo había dicho.
— Non. J’ai prétendu que j’avais perdu l’enveloppe dans laquelle se trouvaient les encaissements de l’après-midi et que, si je ne trouvais pas la somme, on me mettrait à la porte.
—No. Le dije que había perdido el sobre en el que llevaba los cobros de aquella tarde y que, si no encontraba la cantidad, me echarían a la calle.
Une assez grosse boîte d’encaissement avait brusquement fait faillite, et tout le monde s’était mis à courir dans tous les sens et à téléphoner à tort et à travers.
Una agencia de cobros bastante importante había quebrado de repente y todos se apresuraron a llamar como locos.
La majorité de ses parieurs et emprunteurs habite dans cette enclave et D’Onofrio fait ses tournées d’encaissement à pied, en ratant rarement une journée.
La mayor parte de sus apostadores y deudores de préstamos vive en esa zona y D'Onofrio realiza sus rondas de cobro a pie, sin fallar apenas un solo día.
Le jeudi était jour d’encaissement, mais le vieux major Youatt ne consentait jamais à me régler avant que je sois entré dans son living-room sombre rempli de souvenirs, et l’aie écouté.
Las tardes de los jueves eran de cobro, y el viejo Mayor Younatt nunca me pagaba todo a menos que yo entrara en su sala —oscura y llena de recuerdos— y le escuchara.
La demande a été acceptée et Mrs Osborne appointée gérante, comme elle le demandait, et elle a rendu compte périodiquement au tribunal, par l’intermédiaire de mon cabinet, des encaissements et débours, etc.
La designación fue concedida, y a partir de entonces la señora Osborne informó periódicamente al Tribunal, por intermedio de mi oficina, de los cobros, desembolsos y todo movimiento financiero.
Langley les remercia en disant que nous étions déjà déconnectés mais finalement nous eûmes affaire à une agence d’encaissement, la première d’une série de représentants de créditeurs avec lesquels les combats de Langley devaient atteindre une sorte de notoriété.
Langley les escribió una nota de agradecimiento, comunicándoles que ya estábamos desconectados, pero al final tuvimos que vérnoslas con una agencia de cobro a morosos, la primera de varias en representación de acreedores contra quienes las batallas de Langley alcanzarían cierta notoriedad.
Malheureusement, à la connaissance de Walter, les gens de Forster Hollow avaient des compétences négligeables à part la chasse, la réparation de moteurs, la culture des terres, la cueillette de plantes médicinales et l’encaissement des chèques d’allocations familiales.
Lamentablemente, por lo que Walter sabía, la gente de Forster Hollow poseía escasas habilidades aparte de la caza, la reparación de motores, el cultivo de hortalizas, la recolección de hierbas y el cobro del cheque de la asistencia social.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test