Translation for "en même temps aussi" to spanish
En même temps aussi
Translation examples
Des odeurs qui se forment avec le temps, et qui un beau jour, avec le temps aussi, disparaissent.
Olor a paso del tiempo que el mismo tiempo haría desaparecer en algún momento.
“Le nonce exprima son accord et déclara que le pape s’adresserait en même temps aussi à Mussolini.
El nuncio expresó su conformidad y declaró que el Papa se dirigiría al mismo tiempo a Mussolini.
Jamais elle ne s’était sentie aussi bouleversée, aussi seule, et en même temps aussi proche de quelque chose ou de quelqu’un.
Nunca en su vida se había sentido tan abrumada y tan sola, y al mismo tiempo tan cerca de algo o de alguien.
En même temps aussi tombait aux pieds du président Van Herysen un autre homme frappé d’une émotion bien différente.
Al mismo tiempo, también caía a los pies del presidente Van Systens, otro hombre, herido por una emo ción muy diferente.
Il n’y a pas de terreur aussi solide et en même temps aussi difficile à décrire, que celle qui obsède un espion en pays étranger.
No hay terror tan firme ni al mismo tiempo tan difícil de describir como el que obsesiona a un espía en país extranjero.
Il avait rarement été aussi dérouté de sa vie que ce matin-là, à l’Hôtel-Dieu, en même temps qu’aussi passionné par un problème.
Rara vez en su vida había estado tan desorientado como aquella mañana, en el Hospital, y al mismo tiempo tan apasionado por un problema.
Son anglais était impeccable, chaque mot était parfaitement articulé et, en même temps, aussi charmant qu’approximatif. Elle parlait un mélange de chinois et de français transposé en anglais.
Su inglés era perfecto, pero al mismo tiempo era deliciosamente imperfecto, una mezcla de chino y francés expresada en inglés.
Je ne connais aucun écrivain au monde qui soit aussi dilettante et gâcheur et, par-dessus le marché, aussi étroitement borné que Stifter, et en même temps aussi célèbre dans le monde entier.
No conozco en el mundo ningún escritor que sea tan diletante y chapucero y, por añadidura, tan tozudamente estrecho de miras como Stifter y al mismo tiempo tan mundialmente famoso.
Le style « aux deux sabres » devait être de cette nature : conscient mais en même temps aussi automatique qu’un réflexe, tout à fait libéré des restrictions qu’impose l’action consciente.
El estilo de esgrima con dos espadas debía tener esa naturaleza: consciente pero, al mismo tiempo, tan automático como un reflejo, completamente libre de las restricciones inherentes a la acción consciente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test