Translation for "en face-que" to spanish
Translation examples
Le mur d’en face était nu.
La pared opuesta estaba vacía.
En face de moi se dressait un autre bastion.
En el extremo opuesto había otro bastión.
Elle était à trente pas, sur la berge d’en face ;
Estaba a treinta pasos, en la orilla opuesta;
— Et j’ai aperçu quelqu’un sur la colline d’en face.
—También vi a alguien en la colina opuesta.
Contre le mur est, face à la caisse.
Estaba en la pared este, opuesta a la caja registradora.
Juste en face, une autre porte.
En la pared opuesta a la de la entrada había otra puerta.
Le nouveau était assis en face.
El recién ingresado se hallaba en el lado opuesto.
Face au Wookiee, Han secoua la tête.
Han, opuesto al wookiee, negó con la cabeza.
Nous nous approchâmes du mur dressé face à la scène.
Fuimos a la pared más alejada, la opuesta al escenario.
Sur le mur d’en face est peinte une immense fresque.
En la pared opuesta hay un enorme mural.
Il n’aurait pas le courage de la regarder en face autrement.
De lo contrario, no sería capaz de enfrentarse a ella.
Sinon… il lui faudrait alors faire face seule.
De lo contrario, ella tendría que enfrentarse a esto a solas.
Une porte fermée faisait face à l’ascenseur.
Había una puerta en la pared contraria a la del ascensor.
Et mon prétendu contraire était assis pile en face de moi.
Y mi supuesta contraria estaba sentada delante de mí.
Il se trouvait face à une femme qui était l’opposé de Leopoldine.
Estaba frente a una mujer que era lo contrario de Leopoldina.
Je vais me garer face à la maison.
Aparcaré con el maletero en dirección contraria a la casa.
Une Lexus décapotable arrivait sur la voie d’en face.
Un Lexus descapotable se acercaba en la dirección contraria.
Jurek l’attend près du mur en face.
Jurek Walter la está esperando en la pared contraria.
Elle n’avait pas été élevée pour s’imposer face à son mari.
Sin embargo, no la habían criado para imponerse frente al marido, al contrario.
Silenus était, physiquement, tout le contraire du soldat assis en face de lui.
Silenus era todo lo contrario del militar que tenía enfrente.
En face et non à l’intérieur, en face et non ici, en face et hors de Madrid : ils n’étaient pas passés et ils ne passeraient pas.
Enfrente y no dentro, enfrente y no aquí, enfrente y fuera de Madrid, porque no habían pasado y no pasarán.
En face il y a une montagne, mais ce « moi » n’est en face de rien, n’est opposé à rien.
Hay una montaña enfrente, pero este «yo» no está enfrente de nada, no se opone a nada.
Il était déjà en face.
Ya estaba enfrente.
Il me faisait face.
Estaba enfrente de mí.
Je me trouvais en face d’eux.
Estaba enfrente de ellos.
Il est juste en face
Está enfrente del otro...
Nous étions l’un en face de l’autre.
Estábamos uno enfrente del otro.
— Et qui aviez-vous en face de vous ?
–¿Y a quién teníais enfrente?
— En face de la gare.
Enfrente de la estación.
Nous étions face à face.
Estábamos frente a frente.
Ils se placèrent face à face.
Se situaron frente a frente.
Ils s’assirent face à face.
Se sentaron frente a frente.
Nous nous assîmes face à face.
Nos sentamos frente por frente.
Ils étaient maintenant face à face.
Ahora estaban frente a frente.
Nous restons face à face, haletants.
Estamos frente a frente, jadeando.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test