Translation for "empêchent" to spanish
Translation examples
À moins qu’ils empêchent Christopher de sortir.
O quizá para evitar que Christopher saliera.
Cela signifie qu’ils protègent l’intérieur, non qu’ils empêchent d’entrer.
En tal caso, serán para impedir que alguien salga, no para evitar que entre.
Parfois, de petits crimes en empêchent de plus gros.
En ocasiones hay que cometer pequeños crímenes para evitar otros mayores.
Les nombreux exemplaires des textes anciens les empêchent de trop varier ou de se perdre pour de bon ;
Las muchas copias escritas de los textos antiguos sirven para evitar que cambien mucho o para que no se pierdan del todo;
Maintenant, on se contente de lever le drapeau américain pour que les Feds ne nous empêchent pas de recruter des milices.
Ahora solo enarbolamos la bandera americana para evitar que los federales se nos echen encima por no dejar de reclutar milicianos.
Il existe certains sortilèges qui empêchent la vie de quitter un corps, aux dieux ne plaise qu'on en arrive à de telles extrémités, et...
Hay ciertos hechizos que pueden evitar que la vida abandone un cuerpo, por mucho que se haya abusado de él, y...
En voilà un bateau qui est son propre Jonas, pour sûr – équipage ni gréement ne l’empêchent de dériver.
Ese barco es su propio Jonás, seguro, y no hay nada, ni tripulación ni aparejo, que pueda evitar que vaya por ahí a la deriva.
— Oui, mais chaque fois que je le peux, je préfère enfiler, par-dessus, des gants de coton stérilisés, qui empêchent les instruments de glisser entre les doigts.
–Yo prefiero llevar guantes de algodón, esterilizados, sobre los de goma, para evitar que se me deslicen los tejidos.
— Donc tu as des règles qui t’empêchent de céder aux petites manies des tueurs en série afin de t’éloigner le plus possible de l’irréparable. — Exactement.
—Entonces tienes reglas para evitar tener pequeños comportamientos de asesino en serie —dijo Neblin—, con la intención de alejarte tanto como puedas de actos más importantes. —Exacto.
— Parce que le château est protégé par autre chose que de simples murailles, poursuivit Hermione. Il existe de nombreux sortilèges qui empêchent d’y entrer clandestinement.
–Porque el castillo no está protegido sólo por muros -indicó Hermione-, sino también por todo tipo de encantamientos para evitar que nadie entre furtivamente. No es tan fácil aparecerse aquí.
– Elles empêchent les femmes de concevoir.
—Para impedir que una quede embarazada.
Ils sont truffés d’enchantements qui empêchent de les franchir.
Tienen poderosos encantamientos para impedir el acceso.
Comment empêchent-elles de faire un enfant ?
¿Cómo pueden impedir que tenga un hijo?
De même qu’ils nous empêchent de nous voir tels que nous sommes, ils peuvent aussi nous empêcher de voir l’autre et de nous montrer à lui.
Y del mismo modo que pueden impedir que nos veamos realmente a nosotros mismos, también pueden impedir que veamos a los demás y que ellos nos vean.
Mes muscles ne servent pas à blesser quelqu’un d’autre ; ils m’empêchent de me blesser moi-même.
Mis músculos no sirven para hacer daño a otros, sino para impedir que me dañe a mí misma.
De toute façon, des barrières magiques empêchent tout intrus d'entrer dans la maison.
Hay barreras mágicas en el lugar para impedir que otros seres entren en la casa a través de nuestro acceso.
Mais nous avons dans la police des règles qui empêchent les agents d'enquêter sur des crimes où ils sont personnellement concernés.
Pero en la policía tenemos reglas para impedir que los agentes con algún interés personal en el caso se impliquen en el mismo.
— Le terrain est pourvu de défenses qui empêchent la plupart des créatures d’entrer, y compris les visiteurs-surprises.
—El jardín cuenta con mecanismos de seguridad para impedir que prácticamente ninguna criatura pueda entrar, incluidos los invitados sorpresa.
Des runes-tampons empêchent la puissance de ces runes d’entrer dans l’équation de la structure runique totale.
Diversas runas sirven de colchón para impedir que el poder de tales runas originales penetre en la estructura rúnica completa.
Personne n’y fait attention, nous entendons nos pas de plus en plus hâtifs et bientôt les gens se mettent à courir, et moi avec eux, tout vieux que je sois, car après tout nous sommes désarmés. Qu’est-ce qu’on peut faire d’autre ? dis-je tout haut avec colère, comme si je m’adressais à Otilia en m’excusant. Nous avons déjà perdu Chepe de vue, mais nous entendons ses cris, ses glapissements, des glapissements effrayants comme ceux d’un porc que l’on va tuer, ils sont poussés par un homme terrorisé qui demande aux envahisseurs si ce sont eux qui détiennent sa femme et sa fille, eux qui lui ont envoyé ce matin les doigts de sa femme et de sa fille, et du coup la plupart d’entre nous s’arrêtent aux coins des rues, comme pour une trêve, personne n’en croit ses oreilles, le vent continue de soulever des tourbillons de poussière sur les trottoirs, le soleil se cache derrière un amas de nuages. “On dirait qu’il va pleuvoir, je me dis. Seigneur tu devrais déclencher un déluge et nous noyer tous.” Nous ne voyons plus Chepe, ou du moins je ne le vois plus. Les corps immobiles des hommes et des femmes, les corps des envahisseurs empêchent de le voir, mais nous entendons sa voix qui répète la question, cette fois suivie d’imprécations et d’accusations, malgré lui, malgré nous, et on entend claquer une détonation.
Nadie hace caso, oímos nuestros pasos cada vez más acuciosos: de un instante a otro las gentes corren, y yo con ellos, este viejo que soy yo, al fin y al cabo vamos desarmados —digo, ¿qué podríamos hacer?, lo he dicho en voz alta y con rabia, como si me excusara ante Otilia. Los que estábamos con Chepe ya no lo vemos, pero entonces lo oímos: a gritos, a chillidos, chillidos como de un cerdo próximo al sacrificio, espeluznantes, porque son de un hombre aterrado, les está preguntando a los invasores si son ellos los que tienen a su esposa y a su hija, si son ellos los que enviaron esta madrugada los dedos de su esposa y de su hija, eso les pregunta y nos detenemos, una mayoría, como una tregua, en diferentes esquinas, nadie puede creerlo, el viento sigue empujando jirones de polvo sobre los andenes, el sol se oculta detrás de una ligadura de nubes, «Es posible que llueva», pienso: «si lanzaras un diluvio, Señor, y nos asfixiaras a todos». No vemos a Chepe, o no lo veo. Los cuerpos inmóviles de hombres y mujeres, los cuerpos de los invasores, impiden verlo, pero sí oímos su voz, que repite la pregunta, esta vez seguida por maldiciones y acusaciones, de Chepe, a pesar nuestro, a pesar suyo, porque se oye un disparo, «Le tocó a Chepe» dice el hombre que va a mi lado, la mujer ya está corriendo, y después el hombre, y otra vez el mundo, en distintas direcciones, pero nadie arroja un grito, una exclamación, todos en silencio, como si pretendieran no hacer ruido mientras corren.
Des enchantements qui empêchent de le faire venir par magie.
Encantamientos para prevenir que sea convocado mágicamente, tú sabes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test