Similar context phrases
Translation examples
je désire simplement un emploi, n’importe quel emploi.
lo único que quiero es un trabajo, cualquier trabajo.
Car, que l'on sache, la recherche d'emplois ne crée pas ces emplois !
¡Ya se sabe, la búsqueda de trabajo no crea puestos de trabajo!
On t’assignera sûrement une tâche qui nécessite l’emploi de tes pouvoirs.
Seguro que te asignan alguna tarea que requiera el uso de magia.
Ils n’avaient aucun point commun, si ce n’était un manque flagrant de qualifications pour cet emploi.
No tenían nada en común salvo su obvia falta de cualificación para esa tarea.
L’aptitude à remplir ces emplois était fonction de l’intelligence, et Gibson en avait beaucoup.
La habilidad para cumplir estas tareas era una función de la inteligencia y Gibson la tenía en abundancia.
Le dieu du hasard n’aurait pas pu nous offrir de Juif mieux fait pour l’emploi. »
El dios de la Fortuna no podría habernos ofrecido ningún judío más adecuado para la tarea.
Elle avait le visage de l’emploi, la structure osseuse et la couleur de peau, les surfaces effilées.
Ella daba la talla exacta para la tarea, por su estructura ósea, por el color de su piel, por la superposición de planos.
Notre sexe, hélas, était le seul capable de remplir l’emploi : le vin était tiré.
Nuestro sexo era, por desgracia, el único disponible para llevar a cabo tal tarea: la llamada a filas estaba en marcha.
Son premier emploi avait été de donner du fourrage aux animaux ongulés et de signaler les cas de maladie.
La primera tarea de Nelson había sido llevar comida a los ungulados e informar cuando alguno pareciera enfermo.
Remarquez, il avait par bonheur le physique de l’emploi.
El que tuviera el aspecto ideal para su oficio era una suerte, claro está.
– Je travaille, comme vous, mais dans un emploi moins rémunérateur.
-Trabajando, lo mismo que usted, pero un oficio más pobre.
Il s’est trompé d’emploi, je l’aurais bien vu dans les théâtres.
Para mí que equivocó el oficio. Yo habría pagado por verlo en el teatro.
S'ils n'ont pas le goût des études, nous faisons le nécessaire pour qu'ils trouvent un emploi.
Si no son carne de universidad, procuramos que encuentren un oficio.
— Vous avez raison, Fanny, de protester contre un tel emploi, mais ne vous effrayez pas.
–Tienes razón, Fanny, al protestar contra tal oficio, pero no debes temer.
L’intitulé de l’emploi semblait être « laborero » mais les colonnes de chiffres dépassaient mon entendement.
Su oficio era el de jornalero, pero los cómputos numéricos no alcanzaban mi comprensión.
celui-ci pourrait sans doute lui trouver un emploi là-bas, il apprendrait le métier.
creía que ese amigo quizá pudiera buscarle un puesto a Duncan, para que aprendiera el oficio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test