Translation for "embeter" to spanish
Embeter
Translation examples
— Cela doit les embêter.
—Eso les molestará.
Ils ne recommenceront pas à t’embêter.
No te volverán a molestar.
Je lui ai dit de pas vous embêter.
Le dije que no lo molestara.
— Ça n’embête pas Enzo ?
—¿Enzo no se molestará?
— Alors, je ne vais pas t’embêter.
– Entonces no te molestaré.
Je ne voulais pas vous embêter avec ça.
No quería molestaros con eso.
— Oui, mais je ne voulais pas t’embêter.
—Sí, pero no te quise molestar.
Elle n’embête personne.
Es incapaz de molestar a nadie.
— Tu ne peux pas m’embêter.
—Tú no me puedes molestar —dije—.
Je ne voulais pas qu’on les embête.
No quería que nadie las molestara.
molestia
Pourquoi il s’embête avec moi ?
¿Por qué se tomará tantas molestias conmigo?
Pourquoi s’embêter à ce point ?
¿Por qué pasar por tantas molestias?
Je veux embêter personne.
No quiero ser una molestia para nadie.
Pourquoi même s'embêter à crier ?
¿Para qué iba a tomarse la molestia de gritar?
— Pourquoi t’embêtes-tu à les détruire, ma fille ?
—¿Por qué te tomas la molestia de destruirlos, hija?
— Cela serait adorable, si ça ne vous embête pas.
—Eso sería estupendo. Si no son demasiadas molestias.
Tu crois que cet enfant n’était pour elle qu’un embêtement mineur ?
¿Crees que tener un bebé era una molestia sin importancia para ella?
J’espère que ça ne t’a pas embêtée.
Espero no haberte causado muchas molestias.
« Ce n'était pas la peine de t'embêter, dit Felix.
—No hacía falta que te tomaras la molestia —dijo Felix.
On pouvait dire qu’il s’était embêté avec cette cuisine !
¡Se podía decir que se había tomado muchas molestias por esa cocina!
— Pourquoi vous embêter avec elle ?
–¿Por qué preocuparse por ella?
— Pourquoi t’embêter avec ça ? répondit le démon.
—¿Por qué preocuparse? —replicó el demonio—.
— Si c’était un Contrôleur, pourquoi Vysserk Trois irait-il s’embêter avec H. A. ?
—Si fuera así, ¿por qué Visser iba a preocuparse tanto de H. A. Tercero?
Il doit se contenter de peindre comme il le sent, et ne pas embêter l’est et l’ouest avec ça.
Sólo debería pintar como le sale de dentro en lugar de preocuparse sobre el Oriente y el Occidente.
Quand elle ne voulait pas s’embêter avec sa tenue ou sa dégaine, la robe musulmane qui la couvrait des épaules aux pieds réglait le problème, et joliment.
Cuando no le apetecía preocuparse por la ropa y por cómo le sentaba, la túnica islámica hasta el suelo solventaba el problema estupendamente.
— Merci. » Je pouvais voir qu’il avait hâte de se débarrasser de moi, aussi, lorsque je suggérai qu’il n’était peut-être pas nécessaire de s’embêter avec de la paperasse, il s’empressa d’abonder dans mon sens.
—Gracias. Me di cuenta de que no veía la hora de librarse de mí y cuando le sugerí que probablemente no había necesidad de preocuparse por el papeleo, asintió satisfecho.
Après avoir passé un mois sans recevoir une seule nouvelle, il a pu être embêté et troublé au point de ressortir la vieille lettre, sentant qu’elle le protégerait plus ou moins si quelque chose était arrivé à sa femme.
Digamos que esta vez ella se fue, o al menos él creyó que se había ido, sin dejar nada escrito. Al ver que pasaba un mes sin que se supiera nada de su mujer, pudo empezar a preocuparse y enseñar a todos la nota para curarse en salud en caso de que le hubiera ocurrido algo.
Du fait qu’il a pris son déjeuner sans pain et que c’était froid, Choukhov se sent mal calé. Et pour que son estomac ne l’embête pas et ne crie pas famine, il cesse de penser au camp, il cherche ce qu’il va dire dans la lettre qu’il va bientôt envoyer chez lui.
Como Sujov había desayunado sin la ración de pan y comido todo frío, no se sentía satisfecho y, para que el estómago no empezara a pellizcarle ni a pedirle comida, dejó de preocuparse del campo y empezó a pensar en la carta que pronto iba a escribir a casa.
Ils avaient décidé de ne pas s’embêter avec les sous-vêtements, mais pour le besoin de la vraisemblance anatomique – dans une démonstration de la minutie qui avait caractérisé sa carrière sur scène –, Kornblum déchira les vieux tallaysim en deux (après les avoir baisés), tortilla une des moitiés et fourra le résultat en haut des cuisses du golem, dans la fourche du pantalon, là où il n’y avait qu’un creux d’argile lisse.
Habían decidido no preocuparse por el tema de la ropa interior, pero para darle cierta verosimilitud anatómica —en una muestra de la meticulosidad que había caracterizado su carrera artística— Kornblum rompió en dos mitades uno de los dos chales ceremoniales (besándolo primero), dobló varias veces una de las dos mitades y metió el artilugio resultante entre las caderas del Gólem, en la entrepierna, donde solamente había una superficie lisa de arcilla.
preocupar
— C’est vous qui allez être embêtés, répondis-je.
—Tú vas a tener algo que te va a preocupar —le respondí—.
Ce n’est vraiment pas le moment de venir embêter Carl avec des petits détails. Quelque chose n’allait pas.
Decididamente, éste no es él momento de preocupar a Carl con ciertos detalles. Algo ocurría.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test