Translation for "elle rubrique" to spanish
Elle rubrique
Translation examples
Et, à sa délicate façon de me témoigner sa déférence, il fait tantôt appel à mon jugement, tantôt à mon instinct de la beauté ou à ma culture, me rappelant de cent façons subtiles que je fus un jour pour bien des gens un arbitre du style en art, l'arbitre suprême pour certains d'entre eux ; il fait preuve de tact en amour aussi bien qu'en littérature. Ses lettres ont été des messagères entre moi et ce beau monde irréel de l'art où je fus roi jadis, où roi je serais resté si je ne m'étais laissé entraîner dans le monde imparfait de la passion grossière et sans plénitude, des appétits sans distinction, des désirs sans limites et des obscures concupiscences. Cependant, tout cela dit, tu aurais certainement pu comprendre, ou imaginer au moins que, pour des raisons de simple curiosité psychologique, il eût été plus intéressant pour moi d'avoir de tes nouvelles que d'apprendre qu'Alfred Austin essayait de publier un recueil de poèmes, que George Street tenait la rubrique de la critique dramatique du Daily Chronicle, ou que, par quelqu'un qui ne peut prononcer un panégyrique sans bégayer, Mme Meyneli avait été proclamée la nouvelle Sibylle du style. Ah !
Y la suavidad con que me brindan un respeto que se dirige unas veces a mi juicio crítico, otras a mi humor, a mi innata inclinación hacia lo bello, o a mi cultura, las más, tiernamente me recuerdan, de mil maneras, que, si bien muchos me consideraban otrora una autoridad en estilo, también los había quienes me consideraban una autoridad suprema en la materia. Y demuestra Robbie poseer con ello, por partes iguales, el instinto de la literatura y el instinto del amor. Fueron sus cartas los intermediarios entre yo y el mundo irreal y espléndido del arte, en el cual antes era rey, y rey hubiera seguido siendo, de no haberme dejado atrapar por aquel mezquino mundo de pasiones crudas e incompletas, de un gusto sin pauta, de deseos ilimitados y de apetitos informes. Sin embargo, aunque ya todo está dicho, podrás indudablemente comprender ahora cómo, aunque más no sea a título de curiosidad psicológica, me hubiera interesado más saber algo de ti, que enterarme que Alfred Auston tenía la intención de dar a la publicidad un libro de versos, que George Street se había hecho cargo de la crítica teatral del Daily Chronicle, o que la señora Meynele era conceptuada una nueva Sibila del estilo por alguien que no era capaz de entonar un himno sin empezar a tartamudear. ¡Ah!, ¡si te hubieras visto en la cárcel!
epígrafe se
Elle lit lentement, soigneusement, la rubrique Paris la nuit :
Lee lenta, cuidadosamente, el epígrafe París de noche.
Son nom apparaissait dans la liste de l’agence sous la rubrique « exotique ».
En el catálogo de la empresa figuraba bajo el epígrafe: «Exóticas».
— Je n’appellerais pas ça comme ça, mais oui, je le rangerais dans la même rubrique.
—Yo no lo llamaría así, pero cae dentro del mismo epígrafe.
À la rubrique FLATULENCES, George Meara n’avait rien découvert de très encourageant.
Lo que George Meara había descubierto bajo el epígrafe de FLATULENCIAS EXCESIVAS no había sido demasiado alentador.
Il y avait plusieurs Valenzuela dans l’annuaire du téléphone, mais un seul figurait dans les pages jaunes à la rubrique Assurances.
En la guía telefónica había varios Valenzuela, pero sólo uno de ellos figuraba en las páginas amarillas bajo el epígrafe de Seguros.
— Et quant à moi, je ferai partie de la rubrique « coûts annexes » ? questionna Fenn. Southworth sourit. — Précisément, monsieur Fenn.
—¿Y yo entraría en el epígrafe de gastos «diversos extra»? —preguntó Fenn. Southworth sonrió.
De mon côté, j’ai rassemblé beaucoup de choses sous la rubrique « Divers ». Je suppose que Hollier et vous avez fait de même.
En mi parte, he puesto muchas cosas juntas bajo el epígrafe «Varios» y supongo que Hollier y usted han hecho lo mismo.
Roland inscrivit fort proprement quelques références sous les rubriques céréales, pomme, chaîne, et trésor.
Roland escribió cuidadosamente referencias cruzadas bajo los epígrafes correspondientes: trigo, manzanas, cadena, tesoro.
Antoine lut tout au long le chapitre qu’il avait seulement parcouru la veille et qui portait en rubrique : Cérémonial mortuaire.
Antoine leyó detenidamente el capítulo que la víspera sólo había mirado por encima y que llevaba como epígrafe: «Ceremonial para las exequias.»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test