Translation for "dérapage" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
En même temps, je suis rédactrice en chef d’un journal qui risque un sacré dérapage puisque la rédaction ne dispose pas de la même information que moi. — Hmm.
Al mismo tiempo, soy redactora jefe de un periódico que corre el riesgo de patinar considerablemente porque la redacción no tiene la información de la que yo dispongo. – Mmm.
Au cours des années qui avaient précédé cet après-midi d’hiver glacial où le camion d’un boulanger l’avait emportée dans un dérapage, la femme de Newt, Elinor, aimait dire en riant qu’il suffisait de mettre son mari sous un rayon de soleil après le premier mai pour qu’il en ressorte aussi brun qu’un Indien.
Su esposa Elinor (antes de que se la llevaran una helada tarde de invierno y una camioneta al patinar) solía comentar que bastaba poner a Newt bajo el primer rayo de sol de la primavera para que se volviera oscuro como un indio.
Le camion dérapait doucement vers le bord de la route ; s’efforçant désespérément de résister au dérapage, Nick poussa à fond sur le champignon ; les roues s’arc-boutaient et le camion fit un bon en arrière, franchit le virage sur trois roues, la quatrième tournant dans le vide, et gagna l’abri du roc.
El camión comenzó a patinar hacia el borde del camino y en un esfuerzo sobrehumano por dominar el vehículo que patinaba, Dan apretó a fondo el pedal, con lo cual el camión retrocedió a gran velocidad, pasó la curva con la rueda posterior casi fuera del borde y por fin quedó apoyado contra la pared rocosa.
ses pensées venaient lentement, persistaient longtemps. Dans des occasions comme celle-ci, il vous prenait un air bonhomme : il aimait à causer avec les gens simples comme ceux qu’on rencontre au long des routes, des gens de son espèce qui ne remarquaient pas son anglais extrêmement vulgaire et qui n’essayaient pas de lui extirper de l’argent, ou tout au moins pas assez pour que cela ait de l’importance. Il était heureux de dire à cet homme du « poste d’essence » quel temps il faisait là-haut sur le col : oui, le brouillard était épais, il les avait quelque peu retardés, mauvais endroit à cause des dérapages. Il y arrivait des ennuis à des tas de voitures, affirmait l’homme ;
Se veía que era hombre de lento pensar, más insistente que genial. En ocasiones como aquélla, adoptaba aire bonachón. Le gustaba hablar con gentes sencillas como las que se encuentran por las carreteras, personas de su misma condición moral, que no reparaban en el acento excesivamente vulgar de papá, ni trataban de sacarle mucho dinero. Se complacía en hablar con el encargado de la gasolinera del tiempo que hacía en el desfiladero. La niebla era densa y le había hecho perder bastantes minutos. ¡Mal sitio, amigo mío, porque se expone uno a patinar a cada momento!
Une Lincoln les emboutit de plein fouet après un dérapage ;
Un Lincoln patinó y se empotró de frente en el coche de ellos;
Quoi qu’il en soit, la Ford est partie en dérapage dans le fossé où elle a calé.
Sea como fuere, el Ford patinó hacia la cuneta y se ahogó.
Je m’arrêtai en dérapage, puis fis marche arrière avant d’éteindre mes phares.
Patiné hasta detenerme, después di marcha atrás y apagué los faros.
hurla Leon tandis que le buffle s’arrêtait en dérapage, arc-bouté sur ses pattes de devant. Maintenant ! — Nein !
—gritó León, cuando el macho patinó hasta detenerse con las patas delanteras tensas. —Nein!
Kittridge freina dans un tournant, partit en dérapage sur le ciment lisse, et la violente décélération projeta le virul sur le capot.
Kittridge dobló la esquina, patinó en el cemento resbaladizo, y dio la impresión de que la fuerza de la desaceleración enviaba rodando al viral sobre el capó.
Il tenta un arrêt en dérapage plus ou moins contrôlé au milieu de la route, moulina des bras pour garder son équilibre, et finit par s’immobiliser, haletant, les yeux écarquillés. Quoi encore ?
Se detuvo bruscamente, patinó y se quedó en medio de la carretera, agitando los brazos para no volver a caerse en la nieve. Jadeante, con los ojos muy abiertos, se preguntó: ¿Y ahora qué?
La grosse Chrysler rebondit deux fois, partit en dérapage et finit par s’immobiliser après avoir parcouru six ou sept mètres, tamponnant sans trop de dégâts l’arrière de la camionnette Volkswagen.
El enorme coche rebotó dos veces, y después patinó poco a poco hasta detenerse a unos seis metros del punto en que había aterrizado, golpeando levemente el autobús Volkswagen verde guisante.
— Putain, t’avise pas de le tuer ! dit Jack. Denton cracha à la figure du môme ; des cris retentirent dans l’entrée. Jack sortit au pas de course, tourna le virage du L. Arrêt en dérapage face au 121. Une porte fermée.
- No lo mates -dijo Jack. Denton le escupió a la cara. El corredor era puro ruido. Jack echó a correr, dobló en la L, patinó, se detuvo ante el 121. La puerta cerrada.
10 km/h, indiqua le compteur, puis 5 km/h, puis ce fut un second dérapage, et Papa dit  : «  Merr… ! » Ça ne pouvait pas aller comme cela bien longtemps, le petit garçon le savait.
Ocho kilómetros indicó el contador, y luego fue bajando a cinco. El coche patinó de nuevo. Papá profirió una exclamación. No podían seguir así mucho tiempo. El niño lo sabía.
Il atterrit dans l'avant-cour d'un marchand de tapis, dispersa articles et clients, plongea par la porte de derrière dans un chapelet d'excuses, s'engouffra en dérapage dans une autre ruelle et s'arrêta, en vacillant dangereusement, à l'instant où il allait basculer étourdiment dans l'Ankh.
Aterrizó en el patio trasero de una tienda de alfombras, dispersando tanto la mercancía como a los clientes, salió a toda velocidad por la puerta trasera, patinó bajando por otro callejón y se detuvo, con los dientes castañeteándole peligrosamente, justo cuando estaba a punto de caer al Ankh.
Le dérapage de tout à l’heure n’a pas assagi le conducteur.
El patinazo de antes no ha infundido sensatez al conductor.
Landsman sent l’embardée et le dérapage quand les pneus se bloquent.
Landsman siente la sacudida y el patinazo de las ruedas al bloquearse.
Ce dérapage initial reste encore incompréhensible… et fut à l’origine de la catastrophe.
Este patinazo inicial sigue siendo incomprensible… y estuvo en el origen de la catástrofe.
Il n’y a aucune marque de dérapage sur la chaussée et la voiture n’a même pas essayé de freiner.
No había huellas de patinazo y el coche no había intentado frenar.
ensuite les roues réapparaissaient. – Un dérapage, suggérai-je.
Más allá había unas pocas pisadas y luego reaparecían los neumáticos. —Un patinazo de costado —aventuré.
Ce ne serait pas de bon augure, se dit-elle, si son projet commençait par un dérapage et des tôles froissées.
No sería un buen augurio comenzar dando un patinazo y abollando la chapa.
Il y eut juste un petit dérapage, avec un éditorial ridicule d'un certain Jacques Attali.
Sólo hubo un pequeño patinazo con un editorial ridículo de un tal Jacques Attali.
La voiture fit une embardée comme Russ braquait pour contrôler un dérapage.
Russ hizo girar el volante para contrarrestar un patinazo y el coche cabeceó.
Alek sentit la machine recouvrer l’équilibre. Son dérapage avait absorbé tout l’élan de sa charge.
Alek notó que la máquina recuperaba el equilibrio, después de que el impulso de su carga fuese consumido por el patinazo.
Jack prit sa bagnole – dérapage, fiasco sur toute la ligne, tous feux éteints jusqu’à Franklin et son flot de voitures.
Jack corrió a su coche: patinazos, curvas, sin luces hasta llegar a Franklin y el tráfico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test