Similar context phrases
Translation examples
Il ouvrit son portefeuille, déplia un document et le plaqua contre les barreaux.
Sacó una billetera de cuero, desdobló un documento y lo sostuvo desplegado desde su lado del portón—.
Loo’Loö déplia le bout de papier jaune une fois, deux fois, trois fois, sept fois et il se trouva que déplié il avait la forme d’un cercle.
Loo’Loö desdobló el papelito amarillo una vez, dos veces, tres, siete veces, y resultó que desplegado tenía la forma de un círculo.
Il fit jouer une tirette sous le capot qu’il laissa béant, gueule ouverte, puis contourna le véhicule et retira du coffre un triangle d’alarme rouge plié dans un étui de plastique bleu : il déplia l’objet qu’il s’en fut déposer, dressé sur sa petite béquille frêle, à dix mètres derrière la R8.
Accionó una lengüeta bajo el capó que dejó entreabierto, fauces desplegadas, luego dio la vuelta al vehículo y sacó del maletero un triángulo de alarma rojo doblado en un estuche de plástico azul: desplegó el objeto que fue a colocar, apuntalado en su delgada varilla, a unos diez metros detrás del R8.
Le récepteur radio de haute fréquence du camion se mit à bourdonner : c'était le signal que la compagnie de téléphone avait reçu de la sentinelle vigilante l'appel prévu. Le chauffeur fit de nouveau demi-tour, remonta l'allée, s'arrêta devant un poteau téléphonique, déplia sur son volant une grande feuille de papier et fit mine de l'étudier. Sachant qu'il arrivait souvent aux agents du FBI de faire à pied le tour du pâté de maisons, le chauffeur se comportait comme s'il était constamment surveillé.
El radioteléfono de alta frecuencia de la furgoneta bordoneó: una señal. Un agente avispado del FBI había hecho una llamada a la compañía de teléfonos. El conductor detuvo el vehículo, viró nuevamente ciento ochenta grados y se dirigió hacia el poste de teléfonos, situado treinta y cinco metros más atrás. Su línea de mira a la residencia estaba despejada. Aparcó y esperó, con los planos desplegados sobre el asiento delantero, como si los estuviera estudiando.
Doria emmena ses invités dans sa bibliothèque pour leur montrer une chose qu’aucun d’entre eux n’avait jamais vue, pas même Ago dont le cousin était pourtant impliqué dans l’affaire : la Cosmographiae Introductio de Waldseemüller, moine bénédictin du monastère de Saint-Dié-des-Vosges, qui se révéla être une grande carte recouvrant tout le sol quand il la déplia, une carte dont le nom était presque aussi grand que la chose elle-même, Universalis Cosmographia Secundum Ptoloemaei Traditionem et Americi Vespuccii Aliorumque Lustrationes : La Carte du monde selon la tradition de Ptolémée enrichie des contributions d’Amerigo Vespucci et de quelques autres.
Doria llevó a sus invitados a la biblioteca y les enseñó algo que ninguno de ellos había visto, ni siquiera Ago, a cuyo pariente consanguíneo atañía: la Cosmographiae Introductio del monje benedictino Waldseemüller del monasterio de Saint Dié-desVosges, que venía con un enorme mapa que, desplegado, cubría el suelo, un mapa cuyo nombre era casi igual de grande, la Uníversalis Cosmographía Secundum Ptholoemaei Traditionem et Americi Vespucii Aliorumque Lustrationes, la «Geografía del mundo según la tradición de Tolomeo y las aportaciones de Amerigo Vespucci y otros».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test