Translation for "déchirait" to spanish
Translation examples
Du tissu, du linge… du tissu que l’on déchirait ?
Tela, ropas… ¿ropas desgarradas?
C'est comme si le jour déchirait un peu sa grisaille.
Es como si el sol hubiera desgarrado el gris del cielo.
C’était comme si un voile l’avait enveloppée et protégée puis soudain se déchirait.
Fue como si se hubiese desgarrado un velo que había estado sobre ella y la había protegido.
Harry avait un air triste et brisé qui me déchirait le cœur.
Harry tenía una expresión tan triste y desgarrada que me encogía el corazón.
Cependant qu’il tâtait ses vêtements, y cherchant de quoi l’essuyer, il entendit un bruit de tissu que l’on déchirait.
Mientras palpaba entre sus ropas en busca de algo para secárselos, oyó un sonido de tela desgarrada.
Il fallait qu’il conserve un visage souriant tandis qu’à l’intérieur de lui, invisible, son sang bouillonnait dans ses veines, que sa poitrine se déchirait.
Esbozar siempre una plácida sonrisa mientras de su pecho desgarrado manaba una sangre invisible.
Alors se produisit un bruit, comme si quelqu’un déchirait une immense pièce de tissu, et l’eau se précipita du ciel.
Entonces hubo un chasquido, como si alguien hubiera desgarrado una gigantesca tela, y el agua cayó en tromba del cielo.
Un hurlement, un grincement, un cri aigu qui déchirait le tissu de la planète comme un couteau, laissant derrière lui une trace sanglante, brisant l’unité.
Chilló, dio alaridos, aulló, bramó. Los gritos fustigaron la estructura del mundo igual que un cuchillo y dejaron un rastro de sangre. Se había desgarrado el conjunto.
À quelques centaines de mètres au-dessus du sol, la vapeur grise s’éclaircissait et se déchirait en lambeaux sous le vent d’hiver, mais la fumée sulfureuse s’étirait d’un pic à l’autre.
Aunque algunos centenares de metros más arriba el vapor gris se disipaba y era desgarrado en jirones por el viento del invierno el humo sulfuroso se extendía entre las cimas de las montañas.
Tout d’un coup, Ilse comprenait ce qui déchirait Jörg.
De pronto comprendió el desgarro de Jörg.
La colère le déchirait, dévastant tout sur son passage.
La rabia le desgarró, dejando una estela de desolación a su paso.
(Un manquement qui le déchirait.) Je me suis dit qu’ils m’avaient déjà pleuré une fois.
-Una falta que lo desgarró-. Pensé que ya me habían llorado una vez.
Il hurla, tandis que quelque chose lui déchirait la peau, s’enfonçait dans sa chair.
Chilló cuando algo se le clavó en la carne y le desgarró la piel.
Chaque fois que le mal frappait, c’est un visage qui se déchirait, une famille en deuil.
Cada vez que el mal ataca, es un rostro que se desgarra, una familia de luto.
Il déchirait, réduisait en tout petits morceaux de papier ces documents qui l’avaient envoûté.
Desgarró y redujo a pequeños pedacitos de papel aquellos documentos que tanto le habían fascinado.
Il me dit qu’il pourrait trouver quelqu’un pour m’« aider », mais cette idée me déchirait le cœur.
También se ofreció a buscar a alguien que pudiera «ayudarme», pero la idea me desgarró el corazón.
La craie grinça une fois ou deux et cette espèce de cri, si ténu fût-il, déchirait l'oreille.
La tiza chirrió un par de veces, y esa especie de grito, aunque tenue, le desgarró el oído.
Elle déchirait avec les dents la feuille banche qu’elle étreignait. « Lâchez-moi !… Lâchez-moi ou je crie !… Et toi ?… Tu le laisses faire ?…
Desgarró con los dientes la hoja blanca que sujetaba. —¡Suélteme! ¡Suélteme o grito! Y tú, ¿cómo le dejas que me maltrate?
Kèr-lou ! Ker-li-ou ! L’air s’engouffrait dans nos gueules ouvertes et déchirait nos joues.
¡Ker-lu! ¡Ker-li-u! El aire nos entra por las bocas abiertas y nos desgarra las mejillas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test