Translation for "dressait" to spanish
Dressait
Translation examples
permaneció
Il se dressait là comme coulé dans le bronze.
Permanecía allí como si fuera de bronce.
Magda se dressait devant lui, tel un squelette ;
Permanecía desnuda ante él, como un esqueleto avergonzado.
Le blé se dressait immobile sous le chaud soleil.
y el trigo permanecía inmóvil bajo el cálido sol.
L’ange gardien d’Hilda se dressait au pied de l’escalier.
El ángel guardián de Hilda permanecía al pie de la escalera.
L’Hôtel de Ville se dressait, impassible, dans le ciel couvert.
El Stadhuis permanecía impasible con el cielo encapotado de fondo.
Le noyer se dressait de nouveau sur la Terre, visible aux yeux du monde.
El nogal ya no permanecía oculto; había regresado a la Tierra y todo el mundo podía verlo.
Une silhouette se dressait dans le ressac. La robe retroussée au-dessus des genoux.
Una silueta que se había subido la túnica por encima de las rodillas permanecía inmóvil entre las olas.
Un piédestal s’y dressait, intact, bien que noirci dans sa partie supérieure par un incendie.
Un pedestal que permanecía intacto, si bien ennegrecido por el fuego, cerca de la plataforma superior.
Ramsden se dressait comme un pilier, sculpté et immobile, les rendant tous immobiles.
Ramsden permanecía de pie como un pilar, esculpido e inmóvil, haciéndolos inmovilizar con su presencia.
Là, devant moi, se dressait vraiment un guerrier étrangement vêtu, mais ce n’était pas le Roi Kamehameha.
Allí, frente a mí, permanecía de pie un guerrero extrañamente ataviado pero no era el rey Kamehameha.
Au milieu de la pièce, bien en vue, se dressait le trépied de bronze qu’Helena avait acheté à Geminus pour m’en faire présent.
Junto a la cama, en sitio destacado, se hallaba el trípode ajustable de bronce que Helena había adquirido a Gémino… como regalo para mí, al parecer.
tout en haut, rigide et net comme une statue équestre, un soldat à cheval se dressait, le fusil couché en joue sur son avant-bras, il surveillait la route que nous venions d’emprunter.
En el punto más alto, tan destacado y preciso como una estatua ecuestre sobre su pedestal, vimos a un soldado a caballo, sombrío y austero, con el rifle dispuesto sobre el antebrazo. Vigilaba el camino por el que transitábamos.
Une silhouette se dressait au milieu de la route.
Una figura estaba parada en la carretera.
Je tournai la tête vers la porte, et Richard, qui se dressait sur son seuil.
Me di vuelta y vi a Richard parado en la puerta.
le monument se dressait au milieu de la place, tel un débris du ciel qui ne pouvait y retourner ;
la escultura estaba parada en medio de la plaza como un trozo de cielo desgajado que no puede volver a su sitio;
Sur la tablette de la cheminée au-dessus de moi se dressait une pendule, les aiguilles figées à onze heures moins cinq.
En la repisa de la chimenea, sobre mi cabeza, estaba el reloj con las manecillas paradas en las once menos cinco.
Les poings serrés, il se dressait toujours devant Gabriel et, lorsqu’il a repris la parole, le ton avait changé.
Todavía estaba parado delante del chico con los puños apretados, pero cuando volvió a hablar, su tono era distinto.
Il tentait d’énoncer la vérité face au mensonge qui se dressait devant lui. Il voulait amener un peu de clarté dans l’obscurité.
Le dijo la verdad a la farsa que estaba parada frente a él, esforzándose en llevarle luz a la oscuridad.
Nile, l’homme qui l’avait assommé et voulu le noyer à Venise, se dressait devant lui, souriant, parfaitement détendu.
Nile, el hombre que lo había dejado inconsciente y abandonado para que se ahogase, estaba parado a sus espaldas, con una sonrisa en el rostro y totalmente relajado.
Habillé tout en noir, il se dressait au milieu d’un verger de citronniers et Cath avait la sensation qu’il détenait quelque chose qui lui appartenait. Elle ignorait quoi ;
Estaba vestido todo de negro, parado en un huerto de limoneros, y ella tuvo la inconfundible sensación de que tenía algo que le pertenecía. No sabía qué;
Près d’elle se dressait le sans-clé, le visage caché par un masque d’un vieux modèle, rapiécé et maintenu par des attaches de fortune.
Cerca de ella estaba parado el sin llave, la cara tapada con una máscara modelo viejo, emparchada y sujeta por ligaduras de emergencia.
L’Ancien se tenait sur ce qui avait dû être une vaste esplanade, même si un énorme tas de gravats se dressait à présent à une extrémité.
Donde el Mayor se había parado había sido una espaciosa plaza antaño, aunque ahora un erosionado montículo de escombros llenaba uno de los extremos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test