Translation for "douleurs" to spanish
Translation examples
Il ne cherche pas à dissimuler sa douleur.
No hace el menor esfuerzo por disimular su expresión dolida.
Eleuterio fait effort pour surmonter sa douleur.
Eleuterio hace un esfuerzo por sobreponerse a su dolor.
J’avais des nausées et des douleurs dans la poitrine, par suite de tous mes efforts.
Tenía náuseas y dolores en el pecho a causa de todos mis esfuerzos.
— Et la douleur ? rétorquai-je en m’efforçant de garder mon calme.
Hice esfuerzos por conservar la calma. —¿Y el dolor? —le recordé.
Je fais paraître absurde ma douleur, de peur que vous ne la traitiez d’absurde vous-même.
Me esfuerzo en que mi dolor parezca absurdo, para que no te lo parezca a ti.
«À Paris, il y a plus de monde…» hasardai-je finalement avec douleur;
—En París hay más gente… —aventuré al final, con esfuerzo;
Bon, il arrivait à le bouger, non sans une douleur atroce.
Bueno, podía moverlo, aunque le costaba mucho esfuerzo.
Ce mince effort avait suffi à décupler la douleur de sa hanche.
El pequeño esfuerzo le había multiplicado el dolor en la articulación de la cadera.
Qu’ils sentent leur corps, son effort, sa douleur, sa faim, et le tiennent pour rien.
Que sientan sus cuerpos, su esfuerzo, su dolor, su hambre, a cambio de nada.
Cette douleur à l’épaule, ce poids, cet effort finalement ne mènent à rien.
Al final, el dolor de hombros, el peso, el esfuerzo no sirven de nada.
Je suis la consolation des douleurs de l’enfantement
yo soy el consuelo de los dolores del parto,
Ce n’était pas une douleur réellement insupportable. Il était sûr que…
No eran dolores del parto. Estaba seguro de que…
Ce sont les douleurs de l’enfantement du Messie.
Éstos son los dolores del parto del Mesías.
Les femmes oublient la douleur de l’enfantement, dit-on.
Dicen que las mujeres olvidan los dolores del parto.
Les douleurs commencèrent à quatre heures du matin.
Los dolores del parto comenzaron a las cuatro de la madrugada.
Les douleurs m’ont prise fin janvier.
Los dolores del parto empezaron un día a finales de enero.
Elle gisait à terre, pliée en deux par les douleurs de l’accouchement.
estaba doblada en dos en el suelo, con los dolores del parto.
La douleur sacrée, la douleur avec le plaisir, la douleur avec ou sans explications, mais toujours la douleur, la douleur
El dolor sagrado, el dolor con placer, el dolor con explicaciones o sin explicaciones, pero siempre era dolor, dolor...
La douleur de Beethoven, la douleur de Mozart, la douleur de Schumann, la douleur de Bruckner, la douleur de Wagner.
El dolor de Beethoven, el dolor de Mozart, el dolor de Schumann, el dolor de Bruckner, el dolor de Wagner.
Assez d’argent, assez de douleur, Douleur, douleur.
no más dinero, no más dolor, dolor, dolor.
Mais la douleur, pourquoi cette douleur ?
Pero el dolor, ¿por qué este dolor?
Pour moi c’était douleur sur douleur.
Mi ruta era dolor sobre dolor.
C’est la douleur qui enseigne la douleur.
Es dolor enseñando al dolor.
La douleur... Une douleur incroyable...
El dolor, el dolor inconcebible...
Ah, quelle douleur, quelle douleur !
¡Ay, qué dolor, qué dolor!
 Quelle douleur, pensa-t-il, quelle douleur.
¡Qué dolor —pensaba—, qué dolor!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test