Translation for "douceâtre" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
La citronnade était froide et douceâtre.
El refresco de limón estaba frío y dulce.
Kevin avait une odeur un peu douceâtre.
Kevin olía un poco dulce.
Ils parlent de l’odeur douceâtre de la pourriture.
Hablan del dulce olor de la descomposición.
La pluie avait un goût douceâtre sur ses lèvres.
Era dulce el sabor de la lluvia en sus labios.
Son arôme, auparavant douceâtre, avait changé.
Su dulce fragancia anterior estaba sofocada.
Son haleine avait une odeur douceâtre et un peu métallique.
Su aliento era dulce y ligeramente metálico.
Son odeur douceâtre et acide. « Ça va ?
Era su olor dulce y exuberante. —¿Estás bien?
Il a un goût douceâtre… et il sent très fort.
Sabe dulce… y huele mucho.
Sa consommation, rose et douceâtre, lui avait été servie ;
El camarero le sirvió su vaso de rosado líquido dulce;
Il était épais et douceâtre, digne de la table d’un marchand.
Era espeso y dulce, adecuado para la mesa de un comerciante.
Cependant, une rage sournoise, douceâtre, l’emplit et durcit en lui.
Pero una dulzura progresiva, un fervor, lo empapa.
L’odeur douceâtre de la résine lui rappela l’école.
Olía la empalagosa dulzura de la savia del árbol y recordó la escuela.
Il y eut d’abord une odeur douceâtre, écœurante comme celle d’un fruit pourrissant.
Hubo primero un perfume de dulzura empalagosa, como de fruta podrida;
Identifiant l’arôme douceâtre qui s’en dégageait, je préférai ne pas examiner ces monceaux de trop près.
Reconocí la dulzura en el aire y no examiné los montículos muy de cerca.
— Le mieux, répondit Ganscerel d’une voix douceâtre, serait de ne pas fréquenter le genre d’Habitant susceptible d’agir de la sorte.
- Quizá, sugirió con dulzura Ganscerel - uno no debería mezclarse con la clase de morador susceptible de actuar de semejante modo.
Malgré les hautes fenêtres qui avaient été ouvertes pour laisser entrer une brise bénéfique, leur odeur douceâtre restait suffocante.
Aunque las ventanas superiores de la iglesia estaban abiertas y dejaban entrar una buena brisa, el aroma era sofocante en su dulzura.
L’air de la nuit pénétra peu à peu avec un relent douceâtre et défraîchi qui me rappela les rues de la ville et les gaz d’échappement.
El aire de la noche entró a raudales con una especie de dulzura añeja que recordaba todavía los tubos de escape de los automóviles y las calles de la ciudad.
Elle sortit un autre bouton de durhang de la sacoche à sa ceinture et le fit disparaître dans sa bouche, où elle le coinça entre sa joue et sa gencive, frais et douceâtre.
Sacó otro botoncito de durhang, que se introdujo en la boca, donde paladeó su dulzura, su frescura a medio camino entre el carrillo y la encía.
Sa langue reconnut le goût sec et douceâtre du pain azyme, puis ses lèvres découvrirent le bord froid du calice et l’humidité du vin.
Paladeó la seca dulzura de la Hostia y a continuación notó en sus labios el frío metálico del borde del cáliz y la repentina humedad del vino.
Du fin fond de la maison leur parvenaient des relents de vanille, de cannelle et de levure, qui mêlèrent leurs effluves à l’arôme douceâtre de l’alcool.
Olores de cocina —canela, vainilla y masa de levadura— llegaron al salón, procedentes de la parte de atrás de la casa, para mezclarse de manera repugnante con la viscosa dulzura de su brandy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test