Translation for "dommages de" to spanish
Translation examples
– Et pour les dommages ?
—¿Y qué hay del daño?
– Monsieur James… mais monsieur… les dommages sont… – Je vois quels sont les dommages. Arrangez-le.
—Señor James…, señor…, el daño es… —Ya veo el daño. Adecéntele.
— Le dommage est irréparable.
–El daño es irreparable.
C’est du dommage collatéral.
Es un daño colateral.
[…] Les dommages ne sont pas instantanés.
[…] El daño no es instantáneo.
Le dommage avait été fait.
El daño ya estaba hecho.
 Les dommages sont superficiels.
El daño es superficial.
Tu n’en es que le dommage collatéral.
Tú solo eres un daño colateral.
Vous avez causé un dommage.
Usted hizo un daño.
— De ne pas créer de dommages plus que nécessaire.
—Procuran no dañar nada más que lo absolutamente necesario.
Ce serait dommage que la peau soit éraflée ou abîmée.
No sería bueno que su piel se marcara o dañara.
Bien plus, il peut en résulter de graves dommages dans votre carrière.
Y puede dañar enormemente su carrera artística.
Il n’y avait aucun moyen de tester les générateurs de champs sans causer toutes sortes de dommages à l’accélérateur linéaire.
No había modo de probar los generadores de estatorreacción sin dañar los aceleradores lineares.
Je les menaçai de lourdes représailles s’ils osaient causer le moindre dommage dans ma demeure.
Les amenacé con una feroz respuesta si se atrevían a dañar alguna parte de mi propiedad.
Ce serait tellement dommage, me dis-je, de gâcher notre histoire en laissant trop de place aux mauvais sentiments !
Qué derroche sería, me dije, dañar nuestra historia dejando demasiado espacio a los malos sentimientos;
Elle fut condamnée à un an de prison pour dommages causés à des biens publics et conduite à la Holloway Prison.
La condenaron a un año de prisión por dañar propiedad del gobierno y la llevaron a la prisión de Holloway.
mais, encore moins que les eaux déchaînées, elles ne réussissaient à causer des dommages au pont ou à modifier durablement son aspect.
pero esto pudo menos aún que las riadas dañar al puente o cambiar algo de manera permanente en él.
Elle était prête à être jugée pour toutes les choses illégales qu’ils avaient commises, y compris la détention de secrets et les dommages infligés aux innocents.
Ella estaba dispuesta a soportar todas las cosas ilegales que habían hecho (incluyendo mantener secretos y dañar a inocentes).
Je trouvais vraiment dommage d’avoir abîmé son visage de cette manière, mais il allait guérir et cela lui apprendrait peut-être à respecter Rose Hathaway.
Era una pena dañar un rostro como el suyo, pero él se curaría, y a lo mejor eso le enseñaría una lección a cerca de meterse con Rose Hathaway.
il fallait trouver une solution pour maintenir une sorte de statu quo sans dommage pour les Scorpions.
había que encontrar una solución que mantuviera el statu quo sin perjudicar a los escorpiones.
Cette jeune fille n'avait que dix-neuf ans, ce serait dommage si on parlait de son infirmité. Cela pourrait nuire à son avenir.
—Yo comprendí su punto de vista, la muchacha es muy joven: diecinueve años. Hubiera sido una lástima que la publicidad perjudicara su porvenir.
Vous allez recueillir de nouvelles et précieuses données sur le phénomène de la vie et sur l’immortalité de l’âme… Nous ne pouvons causer aucun dommage à l’âme de Johnson, vous le savez comme moi.
Podrás recoger datos sobre la inmortalidad del alma. Además, tú sabes que no podemos perjudicar el alma de Johnson.
Pas question que son emportement lui vaille d’autres ennuis. — Non merci, lançai-je dans un murmure effrayé. — Quel dommage !
No debía permitir que su temperamento le perjudicara. –No, gracias -dije lo que pensaba en apenas un susurro, ya que el pánico me quebró la voz. Aro suspiró una vez más. –Una verdadera lástima… ¡Qué despilfarro!
Le patrimoine du pauvre est dans sa force et dans l’adresse de ses mains, et l’empêcher d’employer cette force et cette adresse de la manière qu’il juge la plus convenable, tant qu’il ne porte de dommage à personne, est une violation manifeste de cette propriété primitive.
El patrimonio de un hombre pobre consiste en la fuerza y habilidad de sus manos, e impedirle el empleo de su fuerza y habilidad en la forma que considere apropiada sin perjudicar a nadie es una violación fragrante de la más sagrada de las propiedades.
C’est dans la salle de conférence jouxtant le bureau impérial de Shaddam qu’une commission composée de conseillers Mentat, de porte-parole du Landsraad et d’observateurs de la Guilde se pencha sur les règles du kanly, ce ballet conflictuel de haute précision dont le but était de ne porter atteinte qu’aux seuls combattants avec un minimum de dommages collatéraux chez les civils.
En la sala de conferencias contigua al despacho imperial de Shaddam, un equipo de consejeros Mentat, portavoces del Landsraad y observadores de la Cofradía revisaban los tecnicismos del kanly, el minucioso ballet de guerra diseñado para perjudicar tan sólo a los combatientes reales, con el mínimo de bajas entre los civiles.
Vous avez subi un grave dommage.
Ha sufrido perjuicios graves.
- C'est un miracle que nous n'ayons pas provoqué de fuite de pression ou de dommage mécanique, remarqua-t-il.
Es un milagro que hayamos conseguido salir sin que se hayan producido pérdidas de presión y averías mecánicas.
Il savait tout du système d’attaches qui les accrochait à la coque et il pouvait faire fonctionner ces attaches et les réparer presque dans tous les cas d’extrêmes dommages.
Conocía el sistema de grapas que las sujetaba al casco y era capaz de manejarlas o de reparar en las grapas distintos tipos de averías.
Même en faisant abstraction des dommages causés par les bombes au cadre de l’hélice, pas moyen d’atteindre et de maintenir une vitesse de seize nœuds sans faire sauter les paliers graisseurs, déclara Petersen.
Incluso sin tomar en cuenta otras posibles averías, no se puede mantener una velocidad de dieciséis nudos sin que se fundan los cojinetes -replicó Petersen.
L’inspection terminée au-dehors et au-dedans, le dommage fut reconnu moins considérable qu’on eût pu le craindre, et nous fûmes rassurés à ce sujet… Rassurés… oui… si nous parvenions à remettre à flot notre goélette !
Terminada la inspección, reconocióse que las averías eran menores de lo que se hubiera podido temer, lo que nos dio cierta seguridad…, si conseguíamos poner a flote la goleta.
Pour celui-là, nous avons reconstitué son histoire. L'avion a plongé en mer sans dommage quand son pilote, un certain lieutenant Strauss, s'est trouvé à cours de carburant, le 17 mars 1946.
Averiguamos su historia… El avión fue abandonado en el mar, sin averías, por un tal teniente Strauss cuando la máquina se quedó sin combustible, el 17 de marzo de 1946.
Le prince d’Hélium tempêtait, s’impatientant de cette lenteur obligée dans la poursuite, tout en restant reconnaissant de ce que le dommage ne soit pas pire, car il pouvait se déplacer nettement plus vite qu’à pied.
El príncipe de Helium se desalentaba e impacientaba por la lentitud de su persecución; sin embargo, se felicitaba de que la avería no fuese mayor, porque ahora podía, al menos, adelantar más rápidamente que a pie.
Oh ouais, il y a des nanas qui suintent les dommages, celles à qui le méchant papa ou le beau-père a laissé des cicatrices psychiques qui ne guériront jamais, et si c’est partiellement éteint comme un eczéma social, ça n’attend que l’instant propice pour ressurgir.
Vaya, que hay algunas nenas que desprenden averías, algunas donde sabes que papi malo o papastro han dejado cicatrices psíquicas incurables, y que aunque estén aletargadas como un eccema social durante una temporada, aguardan la ocasión de entrar en erupción.
Chaque fois qu'un pneu crevait, j'invitais mes compagnons à me suivre sur le talus de la route pendant que le chauffeur réparait le dommage, et là, sur le dos d'une carte divisée au crayon en petites cases, comme nous avons fait à celle-ci, et ma montre-roulette en main, on organisait une petite partie.
Cada vez que se pinchaba un neumático, invitaba a mis compañeros a seguirme a la cuneta de la carretera mientras reparaba el chauffeur la avería, y allí, en el respaldo de un mapa dividido con lápiz en pequeños cuadros, exactamente como hemos hecho con éste, y mi reloj-ruleta en la manó, organizábamos una partidita.
Lorsqu’il se calma, Laura descendit avec précaution l’escalier de fer en colimaçon jusqu’à l’étage de la chambre où elle trouva tout par terre, les armoires et les tiroirs, les brosses à dents, les gobelets et les savons, la pierre ponce et les éponges, et au rez-de-chaussée, les tableaux de travers, les lampes éteintes, les assiettes cassées, le persil éparpillé, les bouteilles d’eau purifiée en mille morceaux. À l’extérieur, c’était encore pis. En sortant dans l’avenue, Laura découvrit les graves dommages subis par la maison.
Cuando se calmó, Laura bajó con cautela por la escalerilla circular de fierro al piso de la recámara y lo encontró todo regado, armarios y cajones, cepillos de dientes, vasos y jabones, piedra pómez y zacates, y en la planta baja, los cuadros chuecos de la sala, las lámparas apagadas, los platos rotos, el perejil regado, las botellas de electropura cuarteadas. Era peor afuera. Al salir a la avenida, Laura pudo darse cuenta de las salvajes averías que sufrió la casa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test