Translation for "discales" to spanish
Discales
Translation examples
Sans doute une hernie discale due à des altérations dégénératives qui n'ont rien d'anormal à mon âge.
Probablemente una hernia de disco, resultado de los cambios degenerativos normales en un hombre de mi edad.
La semaine discale compte évidemment huit jours et le spectre solaire huit couleurs.
Por supuesto, las semanas duran ocho días en el disco, y el espectro lumínico consta de ocho colores.
— Je vais t’envoyer passer une IRM. Ça m’a tout l’air d’être une hernie discale, mais j’ai peur qu’elle ne soit « exclue », comme on dit dans notre jargon. Il faut vérifier.
—Voy a solicitarte una resonancia. Tengo la impresión de que puedes haberte roto un disco. Espero que no, puede que solo tengas una hernia. Vamos a echar un vistazo.
Le lendemain matin, Ma appela des dames qu’elle avait connues quand elle était jeune mère, mais l’une souffrait d’une hernie discale, une autre d’un cancer, et une troisième avait des jumeaux qu’on venait de diagnostiquer maniaco-dépressifs.
Por la mañana Ma llamó a algunas señoras que había conocido cuando era una madre joven, pero a una le acababan de quitar un disco y otra tenía cáncer y una tercera tenía gemelos que acababan de ser diagnosticados, ambos, maníaco-depresivos.
Suite à l’incident du court de tennis, le médecin avait diagnostiqué un problème de hernie discale et avait conseillé à Mamoon de se faire opérer, sans pouvoir lui garantir quoi que ce soit étant donné son âge.
Después del incidente en la pista de tenis, el médico de Mamoon había diagnosticado una hernia de disco más que un tirón muscular, y le recomendó que se operase, pese a que no podía garantizar un buen resultado tratándose de una persona tan mayor.
Il prétendait avoir déjà fait de même et découvert peu après qu’il était capable de déclencher grâce à lui, par simple suggestion, des hernies discales à volonté chez les cadres de l’industrie du disque, leur occasionnant ainsi d’affreuses souffrances et un profond sentiment de désarroi. L’ascenseur arrivait.
Dijo que él ya lo había hecho, y que había descubierto desde entonces que podía provocar a voluntad de manera mágica hernias de disco a los ejecutivos musicales, haciendo que sufrieran horribles dolores y experimentaran una profunda sensación de indefensión. Llegó el ascensor.
Tout ce que les cocktails, le dîner, les avances et les minauderies de Lady Maud avaient eu comme effet sur Dundridge, la danse l’anéantit. Et en particulier l’interprétation qu’elle faisait de la « valse-hésitation » : c’était une invitation à un déplacement de vertèbre ; quant à son tango, il était une menace de hernie discale.
 Todo lo que habían conseguido los combinados, la cena y la machacona coquetería de Lady Maud, lo echaron a perder los subguientes pasos de baile. Especialmente la interpretación que la dama hizo de lo que podría llamarse «el vals de la duda» —Dundridge pensó que quizá fuese un disco rayado—, así como su versión del tango, durante la cual el funcionario temió herniarse.
Si les heures d’histoire dispensées par Hilary se sont gravées dans les mémoires de la plupart d’entre nous, dit Austerlitz, c’est peut-être et surtout parce que fréquemment, sans doute à cause de douleurs chroniques provoquées par une hernie discale, il nous faisait cours allongé par terre sur le dos, ce qu’en aucune manière nous ne ressentions comme comique car il s’exprimait alors avec d’autant plus de clarté et d’autorité.
A la mayoría de nosotros se nos grabaron las lecciones de historia de Hilary, dijo Austerlitz, no sólo porque con frecuencia, probablemente a causa de un desplazamiento de discos que padecía, nos exponía su tema echado en el suelo, lo que de ningún modo nos parecía cómico, porque precisamente entonces era cuando Hilary hablaba con especial claridad y autoridad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test