Translation examples
Je lui ai dit qu’il y a devoir et devoir.
Le respondí que había deberes y deberes.
— Mon devoir, Salagnon, rien que mon devoir
—Mi deber, Salagnon, nada más que mi deber.
Elle connaissait son devoir, tout son devoir.
Conocía su deber, todo su deber.
Lourde schizophrénie, mais le devoir est le devoir.
Grave esquizofrenia, pero el deber es el deber.
Mais elle était toujours aiguillonnée par le devoir, le devoir.
Pero ella siempre estaba obligada por el deber, el deber.
Et il a déjà trahi son devoir. Il est comme eux. — Devoir ?
Y ya ha incumplido su deber, lo que lo convierte en uno de ellos. —¿Deber?
Mais c’était son devoir.
Pero eso era… el deber.
N’as-tu pas de devoirs ?
¿No tienes deberes?
— Ce n’est pas notre devoir.
—No es nuestro deber…, ya no.
— Mon devoir de citoyen ?
—¿Mi deber para con el Estado?
Il allait devoir “s’exécuter”.
Él tenía que ponerse a «su servicio».
— J’ai des devoirs envers mon frère.
Estoy al servicio de mi hermano.
— N’avez-vous pas des devoirs à remplir, capitaine Mellar ?
—¿No estáis de servicio, capitán Mellar?
Seul comptait son devoir envers l’Empire.
Nada más le queda su servicio al Imperio.
Devoir vérifier systèmes révision en premier.
Primero ha de comprobar sus sistemas de servicio.
Les autres étaient morts en accomplissant leur devoir avec loyauté.
Los otros habían muerto cumpliendo fielmente servicios.
Quel devoir ai-je envers la reine des elfes ?
¿Qué servicio puedo prestar a la reina de los elfos?
Il y avait suffisamment de devoir pour que je puisse me respecter.
Tiene bastante de servicio y conservo así el respeto de mí mismo.
L’agent Lemieux était en devoir à la Sûreté de Cowansville.
El agente Lemieux era el oficial de servicio de la Sûreté de Cowansville.
— Ça, c’est mon droit – et mon devoir.
—Estoy en mi derecho.
C’était son droit, son devoir.
Tenía derecho a ello.
– Ce n’est pas un droit, c’est un devoir !
—¡No solo tengo el derecho, sino la responsabilidad de hacerlo!
Il n’y va pas seulement de leur devoir, mais de leur droit.
No es solamente su obligación, es su derecho.
— C’est son devoir de le réussir ! — Son devoir ?
—¡Su obligación es hacer que triunfe! —¿Obligación?
C’est notre devoir.
Esa es nuestra obligación.
Ce serait notre devoir.
Sería nuestra obligación.
Quels devoirs avait-elle envers lui ?
¿Qué obligaciones tenía para con él?
— N’est-ce pas notre devoir ?
—¿Acaso no es nuestra obligación?
– Mais non, je n’ai fait que mon devoir.
—No, no, era mi obligación.
Nous avons tous des devoirs, n’est-ce pas ?
Todos tenemos obligaciones, ¿verdad?
Je crois que Nate va devoir payer des impôts.
Creo que Nate tendrá que pagar impuestos.
Mais assez parlé du devoir que Klemmer s’est lui-même imposé concernant le corps professoral.
Hasta aquí la tarea que se ha impuesto Klemmer con respecto al cuerpo docente.
En d’autres termes, faire fi des devoirs édictés par Notre Dame et défier Sa volonté.
En otras palabras, te escaqueas de las tareas que Nuestra Señora nos ha impuesto y desafías su voluntad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test