Translation for "demeure" to spanish
Translation examples
Viens à ta demeure, viens à ta demeure
Ven a tu morada, ven a tu morada.
Panique en la demeure.
Pánico en la morada.
Le corps est notre demeure.
El cuerpo es nuestra morada.
C’est une demeure primitive.
Una morada primitiva.
La Demeure est un labyrinthe.
La Morada es un laberinto.
d'une nouvelle demeure ?
de una nueva morada?
Sa dernière demeure.
Esta fue su última morada.
leurs demeures étaient parfaitement confortables.
sus moradas eran muy confortables.
– Vous n’avez aucun renseignement sur sa demeure?
—¿No tenéis ninguna información sobre su domicilio?
Le malheur n’est pas la demeure des élus, je vous le dis !
La infelicidad no es el domicilio de los elegidos, ¡que lo sepas!
De la gagneuse à demeure qui fait pas tache dans la famille.
Una destajista a domicilio que no se enrolla con la familia.
On a visité sa demeure et toutes les dépendances.
Hemos visitado su domicilio y todas las dependencias.
elle ne voulait pas troubler la paix de sa demeure.
Pero quería obedecerlo en todo, no quería perturbar la paz de su domicilio.
On se protégeait du fléau en le traçant sur la porte de sa demeure.
La gente se protegía de las plagas trazándola sobre la puerta de su domicilio.
Au début, il se contentait du vieux quartier, près de sa demeure.
Al principio le bastaba con el barrio antiguo, cerca de su domicilio.
— C’est la demeure d’un géant ou d’un ogre, annonça Humfrey en fronçant les sourcils.
—Es el domicilio de un gigante… o de un ogro —repuso Humfrey, frunciendo el ceño.
J’avais devant moi l’à-pic qui surplombait l’ancienne demeure de Jane Timberlake.
En el terraplén que se alzaba junto al antiguo domicilio de Jean Timberlake.
Jamais Ganimard n’oserait violer la demeure d’un citoyen français.
Ganimard nunca se atrevería a violar el domicilio de un ciudadano francés.
J’ai vu ce qu’il faut dans ta demeure.
He visto en tu estancia todo lo que hace aquí falta. ¡Que lo traigan!
Quand je recouvrai la vue, il n’y avait personne dans la demeure.
Cuando recobré la visión no había nadie en la estancia.
Le meunier traversa la pièce pour aller fermer la fenêtre demeurée ouverte.
El molinero cruzó la estancia y cerró la ventana.
Il me faut te remercier d'avoir égayé ma sombre demeure de ta présence.
Te doy las gracias por lo refrescante que ha sido tu reciente estancia en mi casa.
Demeuré seul, Matthew jeta la pièce sur le bureau.
Al quedarse solo en la estancia, Matthew tiró la moneda sobre el escritorio.
Le druide approcha de la porte qui donnait sur le reste de la demeure.
—concretó el druida, mientras atravesaba la estancia hacia la puerta que la comunicaba con el resto de la casa.
Des esprits, sous les formes d’aigles et de faucons, ne cessaient d’entrer et de sortir de sa demeure.
Espíritus que tenían forma de halcones y águilas revoloteaban por las estancias del palacio;
— Écoutez, chère Henriette, je n’ai plus qu’une semaine à demeurer ici. Je veux que... — Ah !
—Escuchad, querida Enriqueta, no tengo ya más que una semana de estancia aquí, y quiero que… —¡Ah!
Les Matsugae ont accoté une somptueuse maison à l’occidentale à leur élégante demeure japonaise ;
Los Matsugae han adosado a su elegante estancia japonesa una suntuosa casa occidental;
Jousselin et Jacques étaient demeurés seuls, debout, dans l’angle de la vaste pièce.
Jousselin y Jacques habían quedado solos, de pie, cu un rincón de la amplia estancia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test