Translation for "de tract" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Photocopier les tracts.
Fotocopiar folletos.
La route était parsemée de tracts ;
La calle estaba llena de folletos;
Un tract fut glissé dans sa main.
Un folleto se agitaba en su mano.
Et le tract, je le mets dans ma poche – voilà.
Y el folleto me lo meto en el bolsillo: ya está.
Les tracts qui restent, je vais les brûler.
Quemaré los folletos restantes.
—  Il essayait de te refiler ses tracts ?
—¿Trató de entregarte alguno de esos folletos?
Nous imprimons des millions de tracts ici.
Aquí imprimimos millones de folletos.
Il repêcha le tract dans la poche de sa veste.
Encontró el folleto en el bolsillo de su chaqueta.
Il leur donnait de l’argent et des tracts à distribuer.
Los proveyó también de dinero y de folletos para que los repartieran.
Tous ses tracts, toutes ses brochures seront minés de l’intérieur.
Socavará todos sus escritos, todos sus folletos.
Rimini révélée, dit le tract.
Rímini revelada, dice el prospecto.
Il comprenait à présent que les médicaments n’étaient pas miraculeux et que les petites notices n’étaient que des tracts publicitaires.
Ahora comprendía que las medicinas no eran milagrosas y que los prospectos no eran más que panfletos publicitarios.
Il a déplié le tract sur son bureau, sous la lampe allumée bien que le ciel s’engouffre entier par les carreaux.
Ha desdoblado el prospecto sobre su escritorio, bajo la lámpara encendida aunque el cielo se cuela entero por los cristales.
À présent, penché sur le tract, il grossit à la loupe le nom de Rimini, se rapprochant du point posé sur l’i central.
Ahora, inclinado sobre el prospecto, aumenta con la lupa el nombre de Rímini, acercándose al punto puesto sobre la i central.
Très vite, comme d’habitude, Chopin n’éprouvait plus tellement de plaisir à rechercher le micropoint dans le texte du tract, à le détacher, le développer, l’agrandir puis le décrypter ;
Muy pronto, como es habitual, Chopin deja de experimentar tanto placer en buscar el micropunto en el texto del prospecto, en despegarlo, revelarlo, ampliarlo y luego descifrarlo;
— Comme tout le monde pense que je suis un tueur complètement fou et que le ministère offre dix mille Gallions de récompense pour ma capture, il m’est difficile de me promener dans la rue en distribuant des tracts, tu comprends ?
–Bien, como todos piensan yo soy un asesino de masas loco y el Ministerio ha puesto diez mil galeones como precio por mi cabeza, apenas puedo dar un paseo en la calle y comenzar a repartir prospectos, ¿verdad?
Des diplômes encadrés – taureaux, vaches laitières, truies primées – voisinaient avec des fragments de cadastres, avec des cartes d’état-major, des photos de troupeaux et de basses-cours, des prospectus en quadrichromie de tracteurs, de batteuses, d’arracheuses, de semoirs.
Diplomas enmarcados —toros, vacas lecheras, cerdas premiados— acompañaban fragmentos de catastros, mapas de estado mayor, fotografías de rebaños y aves de corral, prospectos en cuatricomía de tractores, trilladoras, cosechadoras, sembradoras.
Une petite fille vient de pousser avec effort le portail de l’immeuble, elle traverse l’entrée en courant, se presse dans l’escalier, ses pas reproduisent les rebonds souples d’un jeune singe dans un baobab mais Chopin n’a rien entendu : il considère encore le tract.
Una niñita acaba de abrir con esfuerzo la puerta de la casa, cruza el portal, se precipita por la escalera, sus pisadas reproducen los saltos ágiles de un mono joven en un baobab pero Chopin no ha oído nada: sigue mirando el prospecto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test