Translation for "de logement" to spanish
Translation examples
Est-ce un logement pour nous ?
¿Es este un alojamiento digno para nosotros?
Nous vous avons préparé des logements.
Os hemos preparado alojamientos.
Je suis enchantée du logement.
Mi alojamiento me ha encantado.
Ton logement est-il près d’ici ?
¿Está cerca tu alojamiento?
C’est un logement commode.
Es un alojamiento cómodo.
— Je n’ai pas besoin de logement.
—No necesito alojamiento.
Il la questionna sur son logement.
Le preguntó por su alojamiento.
Le logement est pauvre…
El alojamiento es pobre,
« Des logements pour tous. » Dommage qu’ils n’aient pas précisé « De beaux logements pour tous ».
«Viviendas para todos». Lástima que no lo hubiesen ampliado a «Bonitas viviendas para todos».
Je profite de mon logement.
Disfruto de mi vivienda.
— Pas assez de logements ?
—¿No hay suficientes viviendas?
Son logement est provisoire.
Su vivienda es provisional.
Mais là, y a le logement.
Pero la vivienda está ahí.
Responsable Logement
Director del Departamento de Vivienda
Son logement était en désordre.
Su vivienda mostraba un gran desorden.
— Il n’y avait pas de logement pour nous, dit-elle doucement.
—No había vivienda para nosotros —respondió ella dulcemente.
Les logements étaient rares à Berlin.
Las viviendas escaseaban en Berlín.
Naturellement il y a des exceptions, mais la règle est tout de même que les logements viennois sont les logements les plus sales du monde.
Naturalmente hay excepciones, pero la regla es que las viviendas vienesas sean las viviendas más sucias del mundo.
Ils sortirent de la manufacture et rallièrent les logements ouvriers par un passage couvert.
Salieron de la factoría y cruzaron hasta los habitáculos de los trabajadores por un pasillo cubierto.
Ils avaient simplement pris la poussière comme des meubles oubliés dans un logement désert.
solo se habían cubierto de polvo como los muebles olvidados en un hogar vacío.
Des loges climatisées montraient des tables au linge éblouissant, couvertes de porcelaine et d’argenterie.
Salones con clima artificial mostraban mesas con manteles resplandecientes, cubiertas de porcelana y de platería.
La porte du logement avait été laissée ouverte et il entra dans une pièce criblée de balles, éclaboussée de sang.
Habían dejado abierto el portal. Entró en la habitación acribillada a balazos y cubierta de sangre.
Dans la loge, près de la table couverte d’une toile cirée brune, ils s’impressionnaient l’un l’autre.
En aquella portería, cerca de la mesa cubierta con un hule oscuro, ambos se imponían respeto mutuamente.
Ils s’assirent dans de petites chaises pliantes qui s’imbriquaient dans des logements tout autour du plancher de la cabine.
Se sentaron en pequeñas sillas plegables que se ajustaban en trinquetes esparcidos alrededor de la cubierta de la cabina de Blaine.
J’habite un petit garage reconverti en logement et rattaché à la maison d’Henry par une sorte de passage couvert.
Vivo en un garaje monoplaza reconvertido que se encuentra unido a la casa de Henry por un pasillo cubierto.
Sur une loge adjacente, un garçonnet en surplis blanc entonna une lamentation traditionnelle de sa voix de soprano.
En una galería contigua, un muchacho fremen cubierto con un hábito blanco entonó un lamento tradicional con voz de soprano.
Le lotissement clos existait toujours, mais la loge du portier était inoccupée et couverte de graffitis arabes.
La urbanización de acceso restringido seguía existiendo, pero la caseta del guardia estaba vacía y cubierta de graffiti escritos en árabe.
— Donc la caméra est logée dans ce nichoir ?
—¿Y la cámara va dentro de la caja nido para pájaros?
— M. Saint se trouvait dans sa loge à l’avant-scène.
—El señor Saint estaba en su palco, situado en el lado de la caja del apuntador.
Le logement de la caméra est dans un bas de la même couleur que le tronc.
La caja de la cámara está dentro de un calcetín del mismo color que el tronco.
Elle attendit que Virginia Baskin ait disparu pour sortir le coffre de son logement.
Esperó a que Virginia desapareciera, para retirar la caja de la pared.
— C’est ce qu’on appelle un organisme d’épargne-logement, dit Stewart. — T’y es entré ?
—Más que un banco, es una caja de ahorros —le dijo Stewart. —¿Has estado dentro?
Chaque logement câblé avait un commutateur sur sa ligne téléphonique.
Todas las casas con cable tenían instalada una caja de mandos en la línea telefónica.
Joan examine une motte de terre logée sous la cage thoracique.
Joan examinó un terrón adherido bajo la caja torácica.
Lorsque ses doigts furent sur le point de lâcher, il retira la goupille de son logement. Rien.
Cuando sus dedos finalmente empezaron a ceder, levantó el interruptor de la caja. Nada.
Ils y ont découvert le boîtier d’une Enigma avec des logements pour quatre – et non pas trois – tambours.
Encontraron una caja Enigma con nichos para cuatro —no tres— rotores.
Où en es-tu de ta chasse au logement ?
¿Qué tal anda la caza de casas?
Leur avait-il fait construire des logements ?
Entonces le preguntó si había construido casas para ellos.
Les logements communaux, pensa McLoughlin.
Las casas municipales, pensó McLoughlin.
Des nouveaux logements, des nouveaux entrepôts.
Hay casas nuevas, complejos de depósitos.
À moins que tu ne te remettes en quête de logement.
A menos que vayas a ver casas.
— Il y a des champs à côté des logements des serviteurs.
—Tienen campos de cultivo cerca de las casas del servicio.
Les filles seraient logées chez Eve et chez Benny.
las chicas se quedarían en las casas de Eve y Benny.
Les petits boulots. Les logements provisoires. La nourriture volée.
Trabajos temporales. Casas efímeras. Comida robada.
Ils se rendaient dans l’East End et s’occupaient de la gestion de logements ouvriers.
Iban al East End y gestionaban las casas de obreros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test