Translation for "de dire un mensonge" to spanish
De dire un mensonge
Translation examples
Il pouvait y avoir un arbre-père qui veuille garder un secret ou dire un mensonge.
Podría existir un padre-árbol que quisiera guardar un secreto o decir una mentira.
Le peuple croyait qu’il conférait aux grands prêtres un pouvoir sur les dieux et les morts, mais c’était sans doute une métaphore, c’est-à-dire un mensonge.
El pueblo creía que la posesión de ese báculo hacía que los grandes sacerdotes tuvieran poder sobre los dioses y los muertos, pero probablemente se trataba de una metáfora (es decir, una mentira).
O père vénéré, voici la vérité, je l’ai fait avec ma petite hache, je ne peux garder le silence parce que c’est moi, et advienne que pourra, je ne peux dire un mensonge.
Oh, querido padre, he aquí los hechos: yo lo hice con mi pequeña hacha y no puedo callar porque fui yo; pase lo que pase, no puedo decir una mentira.
Il a abattu le cerisier à coups de hache, puis il a dit à son père : « Je ne peux pas dire de mensonge. » Peu de temps après il a jeté la pièce de monnaie par-dessus le fleuve.
Taló el cerezo y luego le dijo a su padre: «No puedo decir una mentira.» Poco después tiró la moneda al otro lado del río.
– oui, c’est la vérité : et quand maître Fibbet et maître Bibbet parlent, leurs affirmations s’expriment uniformément, de même que leurs noms semblent avoir été faits pour fournir deux rimes à un poète. S’il arrive à maître Fibbet de dire un mensonge, maître Bibbet jure que c’est la vérité.
Cuando hablan los señores Fibbet y Bibbet, que éstos son los apodos de nuestros secretarios, sus afirmaciones parecen como fundidas en un molde común de atracción mutua, así como sus nombres, hechos para proveer de rimas a un poeta. Si se le ocurre a Fibbet decir una mentira, Bibbet afirma inmediatamente que aquélla es la verdad.
Parce qu'ils ne relevent pas de la creation mais de la reproduction de «formes» preetablies, parce qu'ils sont une entreprise de simplification (c'est-a-dire de mensonge), quand le roman est art de verite (c'est-a-dire de complexite), parce qu'a flatter nos automatismes ils endorment notre curiosite, enfin et surtout parce que l'auteur ne s'y trouve pas, ni la realite qu'il pretend nous decrire.
Porque no dependen de la creación sino de la reproducción de «formas» preestablecidas, porque son una empresa de simplificación (es decir, de mentira), cuando la novela es arte de la verdad (es decir, de complejidad), porque al apelar a nuestro automatismo adormecen nuestra curiosidad, y finalmente, y sobre todo, porque el autor no se encuentra en ellas, así como tampoco la realidad que pretende describimos.
Le brutal mercantilisme de l'Amérique, son esprit matérialisant, son indifférence pour la poésie des choses et son manque d'imagination et de hauts idéals inattingibles proviennent de ce que ce pays adopta pour héros national un homme qui, de son propre aveu, fut incapable de dire un mensonge et ce n'est pas trop de dire que l'histoire de George Washington et du cerisier a fait plus de mal et dans un délai plus court que n'importe quel autre conte moral.” CYRILLE.
El crudo comercialismo de los Estados Unidos, su espíritu materializador, su indiferencia al lado poético de las cosas y su falta de imaginación y de altos ideales inalcanzables, nacen enteramente de que ese país adoptara como héroe nacional a un hombre que, según confesión propia, era incapaz de decir una mentira; y no es exagerado afirmar que la historia de George Washington y el cerezo ha hecho más daño, y en menos tiempo, que ningún otro apólogo moral de toda la literatura».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test