Translation for "de détacher" to spanish
Translation examples
Il ne pouvait détacher ses yeux d’elle.
No podía despegar los ojos de ella.
Je n’arrivais pas à en détacher mes yeux.
No conseguía despegar los ojos de ahí.
Il ne pouvait plus en détacher les yeux.
No conseguía despegar su mirada del objeto.
Dit-elle sans détacher ses yeux du livre.
—Qué fuerte… —exclamó sin despegar los ojos del Libro—.
Antoine ne parvenait pas à se détacher de l’écran.
Antoine no podía despegar los ojos de la pantalla.
Mitch n’arrivait pas à détacher les yeux de la photo.
Mitch no podía despegar los ojos de la foto.
Le cholérique ne peut plus en détacher les regards.
El colérico no puede ya despegar los ojos del espectáculo.
s’est exclamé le gamin sans détacher les yeux de l’écran.
—exclamó el chico sin despegar los ojos de la pantalla.
Laure a du mal à détacher ses yeux de cette fourmilière.
A Laure le cuesta despegar los ojos de ese hormiguero.
dit Miller sans pouvoir détacher les yeux de l’écran.
—dijo Miller, sin despegar la vista de la pantalla—.
Détacher le filtre.
Desprender el filtro médico.
Une fois de plus, je sentis ma tête se détacher de mon torse.
De nuevo sentí que la cabeza se me iba a desprender de los hombros.
Sa pauvre chair en ruine paraissait sur le point de se détacher de ses os.
Daba la impresión de que su carne estragada se le iba a desprender de los huesos.
Pourtant, la violence extrême de la tempête arrive à détacher de lui-même son égoïste appréhension.
De todas formas, la violencia suma de la tormenta llega a desprender de él su egoísta temor.
Il ne pouvait détacher les regards de cette masse sombre, brisant la ligne pâle de l’horizon.
No podía desprender la mirada de esa masa sombría, que quebraba la pálida línea del horizonte.
Il essaya de détacher les planches du plafond, mais elles étaient renforcées, cette pièce servant à l’évidence de cellule.
Trató de desprender las tablas del techo, pero estaban reforzadas, era evidente que el lugar se usaba como celda.
émit le pilote, qui aidait Hilton à détacher les projecteurs de la face inférieure de l’aile de l’avion.
-dijo el piloto mientras ayudaba a Hilton a desprender los focos de debajo el ala.
« Aucun doute, décida-t-il. C’est l’ombre du Maître du Culte qu’il a appris à détacher de lui.
No cabe la menor duda —decidió—, es la Sombra del Maestro del Culto que él sabe desprender de su cuerpo.
elle ne sait pas que ses seuls moments d’abandon généreux sont ceux où elle détache de soi, laisse tomber, répand.
no sabe que los únicos momentos de abandono generoso son los del desprender de sí, dejar caer, expandir.
pourtant, maintenant, j’aimerais détacher la matière qui protège ses pensées, le laisser exposé et nu.
ahora, sin embargo, quisiera desprender la materia que resguarda sus pensamientos, dejarlo expuesto y desnudo.
Ses seins le bouleversaient, il ne pouvait en détacher son regard.
Sus senos lo apabullaban; no podía separar los ojos de ellos;
Elle ne pouvait détacher ses regards des siens.
Érale imposible separar sus miradas de las del preceptor de sus hijos.
il n’avait pas de don miraculeux qui l’aurait détaché des enfants de son âge.
no tenía ningún don milagroso que le separara de los niños de su edad.
Ensuite, tu ne pourras jamais détacher Micky de la Raffermi.
Y además, no podrás separar jamás a Micky de la Raffermi.
De sa main libre il commença de détacher mes doigts un à un du manche de mon arme.
Con su otra mano comenzó a separar mis dedos de la empuñadura del estilete.
Le capitaine Haralan ne pouvait détacher ses yeux de cette toile.
El capitán Haralan no podía separar sus miradas de aquel lienzo.
Il fallait détacher la partie supérieure de la partie inférieure et c’était très difficile.
Tenías que separar la parte de arriba de la parte de abajo, y era muy difícil.
J’ai passé des heures à préparer cette sauce, à détacher la viande de l’os –
Me llevó horas hacer la salsa, separar la carne del hueso…
Le patient fermait les yeux, essayait de détacher l’esprit du corps.
El paciente cierra los ojos, tratando de separar la mente del cuerpo.
Ils nous ont fouillés en sortant mais n’ont pas pensé à détacher chaque gamelle de la pile.
Nos han cacheado al salir pero no se les ha ocurrido separar cada escudilla de la pila.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test