Translation for "d'impulsion" to spanish
Translation examples
Tout n’est pas qu’impulsion.
No todo es impulso.
C’est nous qui avions la force d’impulsion ;
Teníamos todo el impulso;
Mais il réprima ses impulsions.
Pero dominó todos esos impulsos.
— J’y suis allée sur une impulsion.
—Fui por puro impulso.
Une impulsion incontrôlable ?
¿Un impulso irresistible?
Mais cette impulsion ne dura pas.
Pero este impulso pasó.
C'était une sorte d'impulsion.
Era una especie de impulso.
L’impulsion, vous voyez ?
Fue un impulso, ¿sabe?
Mes impulsions me perdront.
Los impulsos me perderán.
C’était l’impulsion qui le dirigeait.
El impulso al que tendía.
Il étendit le bras, donnant une impulsion à l’aigle.
—Levantó el brazo, inclinándolo para impulsar el pájaro al aire.
Il mit dans la balance le mal qu’il faisait à ces seize innocents et la nécessité de donner à la conquête une impulsion qui profiterait à des milliers de personnes, et la seconde fut la plus lourde.
Puso en la balanza el daño que hacía a esos dieciséis inocentes y la necesidad de impulsar la conquista, beneficiando a miles de personas, y pesó más lo segundo.
Une fois encore l’image immobile se détacha et soudain, comme à un souvenir, à une impulsion, gracieusement incliné par rapport à sa première position, il tourna le buste, une main sur la hanche, et par-dessus l’épaule regarda la rive.
De pronto, como si lo impulsara un recuerdo, bruscamente, hizo girar el busto y miró hacia la orilla por encima del hombro.
Holden réussit à s’extraire de son siège, au prix d’une poussée si violente qu’il se contusionna les avant-bras contre le plafond. Une autre impulsion et il colla son dos à une cloison en saisissant le support d’un extincteur pour maintenir cette position.
Holden se impulsó con tanta fuerza para levantarse del asiento que se hizo daño en los antebrazos con el techo. Luego se volvió a impulsar y apoyó la espalda contra un mamparo mientras se agarraba a un extintor.
Les bourgeois à tiroirs-caisses, usuriers et commerçants qui accaparèrent le pouvoir politique n’avaient aucun intérêt à donner de l’impulsion aux manufactures locales, mortes dans l’œuf dès que le libre-échange ouvrit la voie à l’avalanche des produits britanniques.
Los burgueses de mostrador, usureros y comerciantes, que acapararon el poder político, no tenían el menor interés en impulsar el ascenso de las manufacturas locales, muertas en el huevo cuando el libre cambio abrió las puertas a la avalancha de las mercancías británicas.
Rosas défendait comme personne les intérêts des estancieros de la province de Buenos Aires, et aucune bourgeoisie industrielle capable de donner de l’impulsion à un capitalisme national authentique et puissant n’existait ni ne naquit alors : la grande propriété occupait le centre de la vie économique du pays, et aucune politique industrielle ne pouvait s’affirmer avec indépendance et vigueur sans amoindrir la toute-puissance du latifondo exportateur.
Rosas expresaba como nadie los intereses de los estancieros saladeristas de la provincia de Buenos Aires, y no existía, ni nació, una burguesía industrial capaz de impulsar el desarrollo de un capitalismo nacional auténtico y pujante: la gran estancia ocupaba el centro de la vida económica del país, y ninguna política industrial podía emprenderse con independencia y vigor sin abatir la omnipotencia del latifundio exportador.
Par la force d’impulsion.
Mediante la fuerza de impulsión.
— Que disent les signatures d’impulsion ?
- ¿Qué dicen las huellas de impulsión?
— On a une à deux impulsions, ça peut passer.
- Dos impulsiones, puede pasar.
Par sa seule force d’impulsion, notre appareil se creusait un chenal.
Por su sola fuerza de impulsión, nuestro aparato se abría un canal.
— Veuillez reconfigurer en mode impulsion, monsieur Higgins.
- Por favor, Sr. Higgins, reconfigure a cuña de impulsión.
« Tous les vaisseaux de l’escadre sont reconfigurés en mode impulsion, commandant.
- Todas las naves informan que han reconfigurado a impulsión, señora.
La détection a des données sur les deux signatures d’impulsion.
Rastreo ha obtenido lecturas claras de las dos huellas de impulsión.
De l’impulsion. L’écriture doit être une recherche de vérité, sinon elle n’est rien.
De la impulsión. La escritura debe ser una búsqueda de la verdad, si no, no es nada.
Il y a une minuscule anomalie dans la télémétrie pour fusion trois, mais l’impulsion est en plein dans le vert.
Tenemos un repunte en la telemetría de fusión tres, pero la impulsión continúa en el espectro verde.
Nouvelle équivoque : la volonté de puissance n’est autre chose qu’impulsion, et toute impulsion, pour se produire, suppose un sens, un but : un état de satisfaction à atteindre, d’insatisfaction à éviter, donc une comparaison d’états vécus, interprétables.
Nuevo equívoco: la voluntad de poder no es otra cosa que impulsión, y toda impulsión, para producirse, supone un sentido, un fin: un estado de satisfacción para alcanzar, de insatisfacción para evitar, por lo tanto, una comparación de estados vividos, interpretables.
Je dois beaucoup à Semprun : grâce à son impulsion, j’ai écrit une biographie du roi d’Espagne ;
Le debo mucho a Semprún: con su estímulo, escribí una biografía del Rey de España;
Pourquoi réprimer mes impulsions et gâcher la fleur de ma beauté, à attendre son bon plaisir ?
Pero ¿por qué tengo que desperdiciar mis estímulos, mis jugos y mi belleza en flor, mientras espero a su conveniencia o a su capacidad?
C’est un système, un système très complexe fait de molécules et piloté par des réactions chimiques et des impulsions électriques.
Esto es un sistema, un sistema muy complejo hecho de moléculas y conducido por reacciones químicas y estímulos eléctricos.
pendant tout ce temps s’était perfectionné en lui un mécanisme de gestes et de réflexes séducteurs qui à la moindre impulsion se mettait en branle.
durante ese período se había ido creando en su alma un mecanismo de reacciones y gestos de seducción que se ponía en movimiento al menor estímulo.
Miles eut la désagréable impression d'avoir en face de lui un jeune homme désespéré prenant des décisions définitives sous le coup d'une impulsion.
Miles tuvo la desagradable impresión de que estaba delante de un joven desesperado que tomaba decisiones definitivas basándose en estímulos pasajeros.
La société, le réseau de relations qui se développèrent sous l’impulsion de l’esclavage et de ses conséquences – et même de l’émancipation et de ses conséquences – ont disparu corps et biens.
La sociedad, la trama de relaciones que se fue desarrollando bajo el estímulo de fa esclavitud y sus consecuencias, y aun de la emancipación y sus consecuencias, ya han desaparecido.
Après cela, il fallut déterminer la taille et le positionnement de cette vésicule, ainsi que la meilleure façon d’envoyer les impulsions qu’elle générait dans le cerveau.
Después habría que determinar en qué posición se debían colocar las vesículas férricas para que proporcionaran una imagen interpretable, amén de su tamaño y de cómo se transmitían mejor los estímulos al cerebro.
Toujours le même scénario, la victime est choisie au hasard, sur impulsion d’un quelconque membre du groupe, lequel, mué en meute, s’acharne sur elle.
Siempre el mismo guión, la víctima es elegida al azar, por incitación de un miembro cualquiera del grupo que, convertido en jauría, se encarniza con ella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test