Similar context phrases
Translation examples
— Voilà. C’est ça. Et après ma naissance il a continué sa route sans dévier.
—Ahí lo tienes. Eso es. Y cuando nací, él siguió su camino sin desviarse.
Son imagination dévie sous l’effet de l’indignation et nous la sentons dévier.
La indignación hizo desviar su imaginación y la sentimos desviarse.
— Ce n’est pas vrai… Virginia ferma les yeux et décida de ne pas se laisser dévier du sujet.
—Ellos no lo… —Virginia cerró los ojos y resolvió no desviarse del tema—.
Léopoldine, que rien ne faisait dévier de son idée, questionnait paisiblement :
Léopoldine, a quien nada hacía desviarse de su idea, preguntó tan tranquila:
Dévier du sentier de l’honneur, est pour la femme mariée un crime inexcusable ;
Desviarse del sendero del honor es, en la mujer casada, un inexcusable crimen;
Elle se força à avancer, n’osant ni ralentir ni dévier de son cap.
Se esforzó por correr más, sin atreverse a aminorar el paso ni a desviarse del camino.
Ils étaient fiers et ne voyaient pas pourquoi il devrait dévier de cette trajectoire.
Sus padres estaban orgullosos y no veían ninguna razón por la que debiera desviarse del camino que había tomado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test